English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Особенно сегодня

Особенно сегодня Çeviri İspanyolca

197 parallel translation
Особенно сегодня.
Especialmente esta noche.
Я не хочу, чтобы вы на меня сердились, особенно сегодня. Не хотите?
No quiero que estés enfadado conmigo, especialmente hoy.
- Особенно сегодня.
- Especialmente esta noche.
Особенно сегодня - давай про все забудем.
Sobre todo hoy. Vamos a olvidarlo.
Что ж, я ей завидую, особенно сегодня.
¡ Qué envidia! sobre todo hoy.
Особенно сегодня...
Especialmente esta noche.
Давай не ссориться, особенно сегодня.
"Actor incombit probatio", Nicole. No discutamos, y menos hoy.
Ну, почему особенно сегодня?
¿ Por qué "y menos hoy"?
Особенно сегодня.
Hoy no están muy amistosos.
Мне не хватает его, особенно сегодня.
Lo echo de menos. Especialmente hoy.
За поддержку нас в течение всего сезона, и особенно сегодня, мяч вручается Радио.
Por estar con nosotros en toda la temporada. Especialmente esta noche el balón de este juego va para Radio.
Здесь вам не рады, особенно сегодня.
No es bienvenido aquí. Y, sobre todo, hoy no.
Сегодня здесь особенно оживленно.
Parece que hay mucha gente esta noche.
Нет, это просто маленькая штучка, которую прикрепил лейтенант... на особенно отличившемся офицере на перекличке сегодня утром.
No, es solo una pequeña cosa que el teniente decidió darle a un oficial distinguido, en un acto esta mañana.
Я посвящу всю свою жизнь тому, чтобы сделать тебя несчастным, особенно после того, что ты устроил сегодня у Уитсонов.
Me voy a dedicar a amargarte la vida. En especial después de lo que hiciste en la casa de los Whitson.
Консервированные бобы были сегодня особенно вкусными.
Ese maíz de lata estaba realmente sabroso.
- Сегодня день особенно черный.
Hoy es un día particularmente negro.
- Сегодня ты особенно хорошо выглядишь.
- Hoy estás especialmente guapa.
Ты сегодня особенно красив.
Estás muy guapo.
он благодарно сидит у тёплой печки, благодарно отмечает, читая утреннюю газету, что и сегодня не вспыхнула война, не установилась новая диктатура, не вскрылось никакой особенной гадости в политике и экономике.
Desesperado huí a otras temperaturas, de ser posible al camino del placer, sin embargo eso no puede ser, sino al camino del dolor.
Милорд Буллингдон, сегодня вы кажетесь особенно хмурым..
Milord Bullingdon, hoy parecéis especialmente triste.
Особенно сегодня.
Jamás abordo así a las chicas, y menos hoy.
Особенно не сегодня.
Sobre todo hoy.
Сегодня он особенно зануден.
Hoy es especialmente aburrido.
Да, я знаю, но сегодня особенно.
Sí, lo sé, pero hoy más.
Черничные особенно хороши сегодня!
Hoy las moras negras están especialmente deliciosas.
Сегодня она выглядит особенно очаровательно.
Ella luce especialmente encantadora esta noche.
- Сегодня она особенно сердитая.
- Está realmente enfadada.
Должен сказать, сегодня вы выглядите особенно очищенно. Просто дай мне две кружки синтэля, двойную порцию хаспарата и эээ... не болтай со мной.
Tú ponme dos jarras de sintecerveza, ración doble de hasperat y ahórrate la conversación.
Сегодня я особенно рекомендую пасту Будин.
Les recomiendo la pasta boudin.
- Мне показалось, или наш мальчик сегодня особенно распушил хвост?
Es sólo mi impresión o ese muchacho está particularmente de muy buen humor hoy.
Сегодня это особенно важно.
Hoy y siempre.
Обними свою мать. Сегодня она особенно чувствительна.
Dale un abrazo fuerte a tu madre.
[Ворчит] Сегодня ты выглядишь особенно сурово.
Te ves muy elegante esta mañana.
Ты сегодня особенно молчалива.
No has dicho gran cosa.
Сегодня вы оба, видимо, не особенно проголодались.
Vosotros dos no parecéis tener hambre esta noche.
Просто сегодня твои волосы кажутся особенно прямыми.
Hoy lo tengo super achatado.
Он сегодня особенно хорошо получился.
Hoy están estupendos.
Сегодня мы особенно польщены... присутствием тех, кто нашел для нас эту планету и спас нас от верной гибели.
Estamos especialmente honrados hoy por la presencia de los responsables, de haber encontrado un planeta para nosotros y salvarnos de una segura sentencia.
Немцы чувствуют себя сегодня особенно щедрыми.
Los Alemanes se estan sintiendo especialmente generosos hoy. Cuatro estrellas para un simple cupon textil.
Мы приветствует верующих любых конфессий и особенно рады нашим католическим друзьям решившим присоединиться к нам сегодня.
La misión recibe a cristianos de todos tipos. Y nos da un placer especial recibir a nuestros amigos católicos que han venido esta noche.
Нет-нет-нет. Послушайте, нет. Дело в том, что у меня сегодня годовщина и моя жена никогда особенно не любила Ноби, если честно.
No, no, no, no, parad, no... veréis, es que es mi aniversario de bodas y... mi mujer, mi mujer... no congeniaba mucho con Nobby, para ser sincero.
Посмотрите в окно, и увидите чудесный день особенно потому, что сегодня день полуфиналов!
La alondra está volando y todo está de lo mejor... en éste, el mejor de los mundos, porque hoy son las semifinales.
благодаря вере многих хороших людей и преданности... и особенно я хочу отметить Меира, который очень много трудился ради этого дня... сегодня, в добрый час,
Honorable Rabbi Ozeri, por favor. Siéntense, por favor.
Простите, миссис Монро, сегодня они особенно буйные.
Lo siento, señora Monroe. Nunca ha sido así de mal.
Сегодня как-то особенно вкусно.
Tiene un gusto riquísimo.
Сегодня ты особенно красивая.
Esta noche estas hermosa.
Ты выглядишь сегодня особенно очаровательно.
Estás particularmente encantadora hoy.
Мисс Бритт, сегодня вы особенно прекрасны.
Srta. Britt, luce muy hermosa hoy.
Ты сегодня особенно дерзкий.
Estás particularmente insolente hoy.
А, ну да. - Сегодня я особенно хорош.
Vale

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]