English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Остановись здесь

Остановись здесь Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Сделай круг и остановись здесь.
Da una vuelta y para aquí.
- Остановись здесь.
Ahí hay un sitio.
Туалет нам не попадется еще миль З0, остановись здесь.
No creo que haya servicios en los próximos 50 km. ¿ Por qué no paras ahí?
Остановись здесь. Я хочу войти в тот банк.
Quiero entrar en ese banco.
Остановись здесь.
Para aquí.
Остановись здесь.
Deténte aqui mismo.
Ладно, остановись здесь, бросай якорь.
Bien, aquí. Alto, echar ancla.
Остановись здесь.
Detente.
Остановись здесь, и я выйду.
Para aquí y me bajo.
Лучше остановись здесь, курилка!
Debes ir dejando el vicio, amigo.
Остановись здесь.
Mantén la posición.
Нет, остановись здесь.
Detente, Pacey.
Остановись здесь.
Detente aquí.
- Повернись! - Остановись здесь!
- Quédate ahí.
Остановись здесь и отдохни.
Detente y descansa.
Остановись здесь.
Puedes detenerte aquí.
- Хорошо, остановись здесь. - Где?
- Bien, detente aquí.
Остановись здесь, Стэн!
Para aqui, Stan!
Остановись здесь!
¡ Para aquí!
Остановись здесь.
Parese aqui.
Остановись здесь около них.
Pare aquí.
Остановись здесь.
Deténte. Deténte aquí.
Остановись здесь.
Deténgase aquí.
Остановись здесь.
Detente alli mismo.
Остановись здесь, и мы зарегистрируем Agent Bloom и Nash
Tú quédate aquí y nosotros notificaremos a los agentes Bloom y Nash. - Tengo que advertirle a Loya.
Проедь мимо и остановись здесь.
Vale, pasa de largo y aparca allí.
Остановись здесь.
Detente por ahí...
Остановись здесь.
Paremos aquí.
Остановись здесь.
¡ Detén el coche! Estaciona allí.
Остановись здесь.
Aparca por aquí.
Стоп, остановись здесь.
Detente ahí.
Остановись здесь! Остановись!
¡ Párese, que se pare!
Остановись здесь!
¡ Ponla aquí!
Остановись здесь.
Para allí.
* Остановись здесь. * * Я должен знать прямо сейчас * * Прежде чем идти дальше *
* Alto ahí * * Tengo que saber ahora mismo * * antes de ir más lejos *
У меня здесь... Остановись!
- Debo quedarme en la ciudad, hay...
Это - вот здесь. Остановись.
¡ Ahí es!
Тормози, тормози, Хосe, это здесь, справa. Остановись.
Ahí, frena, frena Jose, que está aquí a la derecha.
Остановись-ка здесь.
- Podemos parar.
Остановись здесь.
Pruebe aquí. Pare.
Остановись здесь.
Párate ahí.
Остановись вот здесь.
Párate aquí.
Хорошо, остановись здесь..
A ver, a ver, quietita
Остановись. Стойте здесь.
- Peter, no.
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
Espera, espera. Justo ahí. Ahí está bien.
Остановись, прямо здесь.
Detente ahí.
А вот здесь остановись.
- Justo ahí te interrumpo.
Просто... просто остановись на секунду и подумай... подумай о том, что ты здесь делаешь, и тогда мы начнём с начала, ладно?
Solo... solo detente por un segundo y piensa en lo que estás haciendo aquí, y luego empezaremos desde el principio, ¿ de acuerdo?
- Майк, остановись на секунду. - Что здесь?
Mike, detén el auto.
Вот прямо здесь остановись.
Detente ahí.
И остановись прямо здесь, как...
Y llegas a una parada aquí...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]