English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ответь же

Ответь же Çeviri İspanyolca

112 parallel translation
Ответь же мне.
- Pues contéstame.
Ответь же что-нибудь!
- Adiós, cariño. - Volveremos para la cena.
Аньезе, ответь же, "да" или "нет"?
Agnese, responde sí o no.
Ответь же!
¡ Contesta!
Ответь же, - Иль сердце разорвется!
- Habla, me estalla el corazón.
Андреоли, ответь же!
¿ Andreoli? Vamos, respóndeme.
Андреоли, ну ответь же Здесь, наверху, не так уж удобно
Andreoli, vamos, respóndeme. No estoy muy cómoda aquí.
Ответь же.
Vamos, Tommy.
Позволь мне стереть эту надпись на загробном камне. О, Дух, ответь же мне.
Honraré las Navidades Y mantendré el mismo espíritu todo el año
Да ответь же мне!
Contestáme.
Ответь же!
Contesta, contesta.
Да ответь же, зараза!
¡ Me cago en Dios, contesta capulla!
Ответь же!
¡ Ese el quinta timbrada, Shawn! ¡ Contesta!
Ответь же... чёрт...
¡ Contesta...!
"Да ответь же ты наконец".
Es como para pedir la cuenta.
Ответь же
Contesta.
Ну же, ответь мне.
Vamos, respóndeme.
Взгляни же на меня, ответь мне! .. Заигрался в бога!
Mírame, respóndeme, no eres Dios.
Ну же, ответь Ты её поднял?
Vamos, dime ¿ la recogiste?
- Ответь ему тем же.
- ¿ Por qué no le haces tú lo mismo?
Кэрол Энн, сейчас же ответь мне!
¡ Carol Anne, quiero que me contestes!
Ответь ему тем же.
Pues odiale tú a él.
Ну же, ответь! Скажи мне, зачем изводишь меня!
Vamos, contesta, dime qué he hecho!
Мы друг другу не нравимся но я хорошо себя вел, ответь мне тем же.
El rechazo es mutuo pero he sido buen chico así que trátame bien!
Ну, давай, ответь. Давай же. Тронь меня, китаеза.
Vamos, tócame, chino.
Ответь же.
¡ Contesta!
Давай же, ответь.
Vamos, contesta.
Так ответь ей тем же, чувак! Смелее в бой!
¡ Adelante, respóndele, desafíala!
Давай же ответь.
Contesten.
Ответь, как же оно будет.
Cuéntame cómo ocurre.
Ответь же ему. - Алло, Дрю?
- ¿ Hola, Dru?
Пожалуйста, ответь Ну, же.
Contesta, por favor.
Давай же, чувак, ответь мне.
Vamos amigo, respóndeme.
Ну же, детка, ответь!
Te dije que no te metieras en su vida.
Ответь, малыш, кто же ты всё-таки такой?
- No sé.
Ответь мне сейчас же, что произошло?
Pero bueno, contesta. ¿ Qué ha pasado?
Давай, Дэнни, открой дверь, ну же! Ответь мне!
¡ Vamos, Danny, abre la puerta, amigo!
Ответь ему, он же переживает.
Contéstale. Debe estar preocupado.
Ну же, ответь, Мик.
Vamos.
Ответь, и я сразу же пойду домой.
Dame la respuesta para poder irme a casa.
Ну давай же, ответь.
Adelante, responde.
Мама, ну же, ответь.
Vamos mamá. Responde.
Давай же, Кейси, ответь.
Vamos, Casey, contesta.
Ну же, Дани, ответь мне.
Vamos, Danny, contéstame.
Сейчас же ответь на звонок.
Responde al teléfono, ahora mismo.
Смерть в любое мгновение мне угрожает. В чем же польза творенья? - Ответь наконец!
Nunca han escuchado mis oídos por qué nací o moriré.
Ну же, Тайлер, ответь.
Vamos, Ty, atiende.
- Ответь сейчас же. - Нет!
- Venga, contesta.
Ну же, Крейг, ответь, ответь, ответь, ответь!
Vamos Craig, cógelo, cógelo, cógelo, cógelo!
Давай же, Тай, ответь.
Vamos, Ty. Contesta.
Ну же, ответь на телефонный звонок.
Vamos, contesta el teléfono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]