English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отличник

Отличник Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Ты только посмотри на меня! Отличник колледжа...
Un niño precoz con un toque de artritis.
Я тебя поздравляю - по сравнению с другими членами "Дельты" ты - просто отличник.
Enhorabuena. Kroger. Es usted el primero de la clase Delta.
Хоть ты отличник и честолюбец.
Eres tan ambicioso.
- Как отличник?
- ¿ Como esta el primero de la clase?
- Гуляет отличник.
- De paseo anda el numero uno
- Отличник.
- Saca todos diez.
- Воа, ей, ребята. Все, что мы знаем это то, что Морган отличник со странностями.
Oigan chicos, todo lo que sabemos es que Morgan es del grado A de persona rara.
В первом классе я прямо отличник.
Volaré en primera clase.
Ну, и что дальше, отличник?
¿ Cuál es tu objetivo, chico lKEA?
Сэм круглый отличник.
Sam es un estudiante aplicado.
Круглый отличник.
Directo a "A's."
Мне не надо. Я и так отличник по вашим предметам.
Soy bueno en su clase.
Мой ребенок - отличник в школе.
MI HIJO ES ESTUDIANTE DE HONOR EN LA PRIMARIA DE SPRINGFIELD
– еджи Ч отличник.
Reggie es un estudiante de sobresaliente.
Слушай, мой клиент - студент-отличник.
Mira, mi cliente es un estudiante de sobresalientes.
- Ладно, это моя. [MIT] [ Мой сын - отличник школы "Морган" ] [Математики делают все В КВАДРАТЕ]
Este es mi auto.
Выпускник отличник, хотя, немного мягкотелый.
Es el derecho de piso, debe esperar unas bromas.
Отличник.
Exitoso.
- Ты отличник!
- ¡ Eres de los mejores!
Ты отличник.
Eres de los mejores.
То есть, честно говоря, он не совсем отличник. Как и его мама.
Quiero decir que no es exactamente un gran estudiante pero, es justo decir que se parece a su madre.
Он же отличник.
Pero siempre saca altas calificaciones.
Наш первый оратор не только отличник, но также один из самых бойких молодых людей, которых мне довелось учить.
Nuestro primer orador no solo es el segundo mejor de la clase sino que también es uno de los más entusiastas jóvenes a los que he tenido el placer de enseñarles.
Круглый отличник, имя - в почётном списке.
Siempre sobresalientes, el mejor de su clase.
Итак, подумаем... Или наша королева выпускного, известная лгунья, списала у своего парня, или наш отличник с идеальными оценками сговорился с ней.
Así que, vamos a ver... si la reina de la graduación, con una reputación de mentiras copió el trabajo de su novio, o nuestro estudiante con mejores notas con su nota media perfecta conspiró contra ella para hacer trampas.
Первый отличник в своем классе в Восточном государственном...
El primero de su clase...
Круглый отличник, приводов нет.
Gran estudiante, sin antecedentes.
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Era un psicópata de alto rendimiento, alumno de sobresalientes, miembro del equipo de lucha libre, con un montón de novias.
Хорошо, что у меня есть школьник-отличник для прикрытия.
Sí, me alegra tener un rol importante con los estudiantes como respaldo.
Похоже, этот отличник всё-таки неплохая подмога.
Resulta que un estudiante de la lista de honor no es un mal refuerzo después de todo.
Повторяем, шестнадцатилетний отличник Кевин Трэн похищен вчера рано утром из своего дома в Мичигане.
De nuevo, Kevin Tran un estudiante sobresaliente de 16 años según se informa fue secuestrado de su casa en Michigan ayer temprano.
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник.
Es educado, equilibrado, y un estudiante de excelencia.
Я отличник, потому что я Атличный Видела как я здесь придумал?
Soy un estudiante de sobresaliente, Axl el sobresaliente. ¿ Ves lo que he hecho ahí?
Мартин отличник, и никогда ни в чём не был замечен.
Martin es un estudiante de sobresalientes y no tiene ninguna sanción disciplinaria en el instituto.
Шестнадцатилетний Сем Форман любящий брат, преданный сын отличник и, что немаловажно, гендиректор мультимилионной компании.
Sam Forman, de 16 años, un hermano querido, un hijo devoto, un alumno 10, y por no hablar de director de una empresa multimillonaria.
Посмотрим, до тех пор пока не будет нарушений. Не путешествуйте без билета, не ходите по улице пьяным будьте примерным как отличник. Вы понимаете?
No viajes sin billete, no te emborraches, comportate correctamente, ¿ entendido?
Чен имеет прочные связи с сообществом, он отличник, его церковь внесла залог.
Chan tiene lazos con la comunidad, es un estudiante de notable, su iglesia confirmó su vinculación.
Круглый отличник.
Sobresaliente.
Ты же круглый отличник.
Tienes excelentes notas.
Ты мой отличник.
Eres mi alumno de matrícula.
Могу вас заверить, я отличник.
Puedo asegurarle que soy un estudiante de sobresalientes.
Круглый отличник в учебе, без нареканий по дисциплине.
Estudiante de sobresalientes, un expediente disciplinario perfecto.
Этот парень отличник.
Este chico, ocho títulos.
Спортсмен, отличник, весь из себя такой.
La estrella del deporte, el gran estudiante, totalmente seguro de si mismo.
А только я, предводитель детишек из трущоб, отличник по правописанию с клоунским носом.
Solo yo guiando a unos niños a la victoria en un concurso de deletreo, con nariz de payaso.
Ты всё ещё отличник?
¿ Aún eres inteligente?
Он отличник, понимаете?
Él era un estudiante de sobresalientes, ¿ sabes?
Мы считаем, что он залёг на дно, и явно орудует под другим именем... мальчик-отличник, ставший криминальным авторитетом.
Creemos que se ha vuelto subterráneo, oscuro, resurgió como algo totalmente distinto un ratón de biblioteca convertido en un despiadado capo criminal.
Круглый отличник.
Consigues sobresalientes altos en tu trabajo.
Отличник Звездного флота.
Un oficial de la Flota Estelar.
Там сказано, что ты отличник. А потом в середине Апреля, твои оценки начали падать. Ты провалил тесты.
Decían que eras un buen estudiante y en mitad de abril tus notas empezaron a bajar suspendías exámenes sólo tengo curiosidad por si hubo.. uh si sucedió algo aquel mes que hizo que te fuera tan difícil concentrarte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]