English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отличница

Отличница Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Университет Стенфорда, отличница, без бойфренда, но на таблетках.
Acabo de buscar en Internet sobre nuestra pequeña amiga Maya- - Graduada en Stanford, en la lista del decano, sin novio actual, pero toma la píldora.
Она же отличница.
Ella siempre saca A.
Я отличница. Определенно.
Soy del tipo A. Por supuesto.
Отличница, состоит в национальном обществе почета, солистка в хоре.
Estudiante modelo, sociedad nacional de honores solista del coro.
- Я отличница. Все пятёрки.
Tengo "A", todo "A".
Она просто отличница, которая немного занималось со мной в старшей школе.
Es una empollona que me echó una mano en el instituto.
- И отличница.
Una estudiante brillante.
Варя - отличница.
Barbarita recibe las notas más altas.
Варя, отличница!
¡ Barbarita, alumna ejemplar!
Отличница, небось.
La alumna perfecta de la primera fila.
- Вот моя отличница.
- Ella es una de los mejores.
- Отличница в чём?
- ¿ Mejores de qué?
- Слушай, ты, чокнутая отличница
Mira sicopata Magna Cum Laude.
Ты ведь перфекционистка, да? Ученица-отличница? Лучшая на курсе?
Usted era una estudiante sobresaliente, la mejor de la clase.
Ей 17, такая милая, студентка отличница, с кучей рекомендаций.
Simplemente fluyó hacia el suelo. Muy cómodo. Por eso los budistas son tan tranquilos.
- Конечно, не хочешь, мисс Отличница.
- No, claro que no, Señorita Santurrona.
- Я не отличница.
- No soy una santurrona.
- А, ну да, отличница.
- Sí, claro. La estudiante modelo.
Она у меня круглая отличница.
Es una estudiante sobresaliente.
- Отличница, я приглашаю вас на ужин.
- Divina señora... Te estoy invitando a cenar.
Круглая отличница.
Sólo sacaba A + en cursos difíciles también.
Отличница. Работала волонтёром.
Tiene calificaciones altas y hace trabajos voluntarios.
Если дочери твоих соседей превратились в охуевших мелких монстров "Моя дочь отличница" наверное, пора прекратить подвозить их после школы.
Y si las niñas de tu vecindario son ahora pequeños mounstros, puede que haya llegado la hora de dejar de conducir con precaución.
- Прекрасный вопрос, отличница наша!
Excelente pregunta, señorita Smurf.
Я знаю, Хор - твоя жизнь, но я в команде болельщиц, я отличница, и у меня есть друзья.
Sé que el coro es toda tu vida pero yo tengo a las animadoras estoy en el cuadro de honor, tengo amigos.
Стало быть, ты красива... из хорошей семьи... и отличница.
( ASlENTE ) O sea, que eres guapa, de buena familia y la primera de la clase.
Даже отличница не может написать предсмертную записку после смерти.
Incluso una persona estudiosa no puede escribir una nota de suicidio. Después de que ella está muerta.
И значит, что... восемнадцати... нет, семнадцатилетняя отличница...
Lo cual significa que la estudiante con honores de 18-
Она - такая отличница из параллельного класса.
Es una agente exitosa de otra division.
Что с тобой, почти отличница?
¿ Por qué? ¿ Qué es ahogarse para ti?
Она хорошая ученица. Отличница.
Es una gran estudiante, una persona dinámica,
Студентка отличница.
Alumna de sobresalientes.
Мам, я отличница.
Mamá, saco muy buenas notas.
Провела небольшое исследование и оказалось, что Лиз Вэйверли двенадцатилетняя отличница учащаяся в школе King Philip.
Investigué un poco, y Liz Waverly tiene 12 años, es una estudiante sobresaliente en la escuela King Philip.
Она отличница на полной стипендии.
Es una estudiante perfecta, beca completa.
Выпускница-отличница.
Numero uno de tu clase.
Я их отличница-студентка, которая никогда не доставляет проблем.
Soy su estudiante del cuadro de honor, la que nunca les ha dado ningún problema.
Отличница, с футбольной стипендией, простодушная, но с нулевым размером.
Matrícula de honor, beca de fútbol, con curvas, pero de la talla cero.
Ты такая воображала, потому что отличница.
Puedes ser tan creída sólo porque tienes buenas notas.
То, что ты отличница, не дает тебе права говорить все, что вздумается.
Ser una estudiante de honor no te da derecho a decir lo que quieras.
Отличница юридической школы.
La primera de la clase en la escuela de leyes.
Отличница, хорошее поведение, никаких проблем.
Todo sobresalientes, no daba problemas.
Она студентка-отличница, вторая на своем курсе.
Es una constante estudiante de excelencia, segunda en su año.
Залог такой, потому что 18-летняя студентка-отличница может куда-то скрыться?
Porque esta estudiante de honor de dieciocho años ¿ tiene un alto riesgo de fuga?
Она отличница, прекрасная баскетболистка.
Es una estudiante destacada, una estrella del baloncesto.
Мальчик баскетбольный игрок в команде всех звёзд, девочка круглая отличница, так что, я думаю, что делаю что-то правильно.
Bueno, el chico es un jugador de basket All Star, y la chica es una estudiante de sobresaliente, así que creo que estoy haciendo algo bien.
Ребёнок с трастовым фондом. Круглая отличница из любящей семьи.
Ella era un modelo a seguir tenía excelente calificaciones y venía de una familia amorosa.
Круглая отличница.
- Es estupenda.
Ты ведь у меня отличница?
Eres una estudiante excelente ¿ verdad?
Но она была отличница.
- Sí.
ОТЛИЧНИЦА ЛЁГКОГО ПОВЕДЕНИЯ
BACHILLERATO OJAI Escuela Ejemplar de California

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]