Отличный дом Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Невероятно, у вас отличный дом.
Am ¡ ga, t ¡ ene una casa estupenda.
- Я нашел им отличный дом. - Где?
- Les encontré un buen hogar.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Mackel Brothers te llevan a Florida y al aire fresco, calor, tiempo soleado todo el año, tendrás una casa de la que te sentiras orgulloso.
У меня отличный дом. Трое замечательных детей.
Tengo una bella casa y tres hijos maravillosos.
У меня отличный дом, лошади, куча денег.
Lo seré. Tengo una espléndida casa, muchos caballos y todo el dinero del mundo.
Отличный дом!
¡ Es magnífica!
- Отличный дом, сэр.
- Tiene una casa preciosa, señor.
Отличный дом, он мне обошелся в копеечку.
Es una gran casa. La compré a un buen precio.
Я снял отличный дом.
Tu dirección. Te he alquilado una bonita casa.
У нас отличный дом за городом.
Tienes una casa genial en el campo.
У вас отличный дом.
Bonita casa.
- У неё отличный дом, правда?
- Tiene una casa preciosa ¿ verdad?
Хорошо, да. - Отличный дом.
- Sí, eso es bueno.
У нас отличный дом.
Quedará estupendo.
Отличный дом.
Me encanta nuestro hogar.
У нас была собака, отличный дом, но все просто...
Tenemos un perro, Tenemos un buen sitio, Pero todo eso...
- Отличный дом.
- Qué lindo lugar.
Ребята, знаете, у вас отличный дом.
Chicos. Tienen una linda casa aquí, saben.
Вообще-то мы уже присмотрели отличный дом.
En realidad una casa nos encantó.
Это отличный дом.
La casa es linda.
Отличный дом!
¡ Es una casa genial!
Это отличный дом.
Es una casa grandiosa.
Это отличный дом для детей.
Sería una casa genial para los niños.
- Отличный дом.
- Es una gran casa.
О да, это отличный дом.
Sí, es una casa magnífica.
Работа, отличный дом. Великолепная жена.
Un gran trabajo, una bonita casa, una esposa estupenda.
Выпотрошенное здание представляет собой отличный дом для неожиданных жителей.
El edificio hecho polvo sirve como mejor hogar para un sobreviviente sorpresivo.
Да, я знаю, что с новой квартирой не всё в порядке, кривой пол и расположенный неподалеку завод по очистке сточных вод, но ты превратишь это место в отличный дом.
Sí, sé que tu nuevo lugar ha tenido algunos problemas. con los piso inclinados planta de tratamiento de basura, Díselo, Lily.
- Отличный дом. - Тебе нравится?
- Lindo lugar.
Отличный дом.
Qué buena casa.
"О, мы недавно купили на Ниле отличный дом с двориком и с видом на новую пирамиду фараона".
"Acabamos de comprar una linda casa en el Nilo con un jardín con vista a la nueva pirámide del faraón".
Знаешь, я тут в интернете нашла отличный дом для престарелых, всего в часе езды от дома.
En Internet encontré un lugar... -... a menos de una hora de casa.
Отличный дом.
Es una casa encantadora.
Потому что это отличный дом и он в школьном районе.
Sólo porque es una casa genial y está en mi distrito escolar.
Сильвия, это отличный дом.
Sylvia, me parece hermosa.
Отличный дом.
Es una linda casa.
Отличный дом и бассейн есть.
Es perfecta, con piscina.
Отличный дом, кольцо чемпиона.
Conseguí la casa, el anillo.
Мы заделали отличный дом. И каждый день здесь будет просыпаться моя дочь, а потом... пойдёт смотреть телек, и... и домашку делать.
Nosotros - - nosotros hicimos un gran hogar, y ahí es donde mi hija se va a despertar todos los días, y va a, ya sabes, ver la televisión y... y hacer sus deberes de mates.
- У него отличный дом.
- Él tiene una buena casa.
У вас отличный дом, мистер.
Tiene una bonita casa, Señor. Oh, Señor, diablos.
Ты создал для Цезаря отличный дом.
Has construido un buen hogar para César.
Кстати, у вас отличный дом, если позволите.
Por cierto, una casa muy bonita, si no os importa que lo diga.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол, поедать отличный запеченный окорок.
Luego vendrá acá y todos nos sentaremos a cenar un jamón horneado.
Твой дом не понравился, просто отличный.
Amo tu casa, es fantástica.
Я знаю отличный публичный дом.
conozco excelentes casas de placer.
Она отличный коп, ей нужен дом... и я думаю, у нее есть способности к расследованию убийств.
Es buena policía en busca de un hogar y creo que sería una natural para homicidios.
Сегодня я узнала, что родилась в один день с Рэнди Куэйдом, нашла отличный новый способ добираться до спортплощадки, а это, дети, список домов по соседству, куда я больше не разрешаю вам ходить колядовать.
Hoy encontré que tengo el mismo cumpleaños que Randy Quaid. Encontré un nuevo camino en "MapQuest" para un depósito de armas. obtuve una lista de casas locales donde no me canso de los niños... que dicen "dulce o travesura"
Ќемного усилий, и из этого получитс € отличный загородный дом.
Se puede ir andando al club de campo.
Сегодня будет отличный вечер. Но пусть это не останавливает тебя. Скажи мне то, что хочешь сказать с тех пор, как вошла в мой дом.
Esta noche va a ser una buena noche pero no dejes que eso te pare de decirme lo que sea que quieres decirme desde que has entrado por la puerta.
Отличный дом, да?
¿ Bonito apartamento, verdad?
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21