Отправл Çeviri İspanyolca
90 parallel translation
" сход после долгого ожидани €. ћногие жертвы ƒженкинсовского сокращени € вынуждены искать работу в другом месте и отправл € ютс € в большой город наподалЄку Ц и ѕарниша среди них.
El éxodo tras un tiempo de espera obligó a buscar empleo en otro sitio, muchas víctimas de las aspiraciones de Jenkins fueron a la gran ciudad cercana - el Chico entre ellas.
¬ алтасар отправл € етс € принимать командование городской обороной.
Belshazzar yéndose para encargarse de la defensa de la ciudad.
— тража на воротах вс € сво €, и жрецы, ведомые – апсодом, отправл € ютс € со своим предательским заданием в лагерь ира.
Las puertas custodiadas por sus propios guardas, los sacerdotes son guiados por la Rapsoda en su misión traicionera al campamento de Cyrus.
Ќе довер € € ненавистным жрецам, отправл € ющимс € к иру, она произносит пароль и следует за ними.
Sospechando del viaje de los odiosos sacerdotes, utiliza la contraseña y les sigue.
" аголовок : — естра'эллон отправл € етс € в — в € тую землю. я встал в 4 утра специально, чтобы принести тебе экземпл € р.
Salí a la 4 : 00 de la madrugada, especialmente para traerte una copia del periódico.
- ¬ о сколько отправл € етс € твой поезд?
¿ A qué hora sale tu tren?
огда викинги отправл € лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега. ќни ограничивались ночными вылазками.
Cuando los vikingos zarpaban dispuestos a saquear Inglaterra, jamás perdían de vista la costa, y sus ataques se limitaban a rápidas incursiones nocturnas.
√ оспиталь отправл € ет теб € назад и ты подчин € ешь €?
¿ El hospital te envía de vuelta y tú vuelves sin más?
я отправл € ю теб € с жалобой, а врач утверждает что не нужно п € ти дней, всЄ само пройдЄт?
Te hice volver para presentar una queja, y el doctor alegó que no era comida suficiente, ¿ y gastaron toda en ese tiempo?
" атем отправл € етс € следующа € группа.
Y así sucesivamente.
я, р € довой первого ранга " амура, отправл € юсь в госпиталь.
Yo, Soldado de Primera Clase Tamura, me dirijo al hospital.
я отправл € юсь за ней.
Voy detrás de ella.
Ќу, пон € тно, € никуда не отправл € юсь!
En fin... Obviamente no voy a ir a ninguna parte.
я не хочу отправл € тьс € в рай с головной болью!
¡ No quiero ir al cielo con dolor de cabeza!
ќн отправл € ет вашего человека в больницу, вы отправл € ете одного из его людей в морг!
¡ Si los suyos acaban en el hospital, los de él en la tumba!
¬ нимание. ѕоезд на ћайами отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
Atención. El tren destino Miami de las 12 : 05 saldrá de la vía 33.
Ёто последнее предупреждение об отправление поезда на ћайами. ѕоезд отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
Última llamada para el tren destino Miami saldrá a las 12 : 05 porla vía 33.
я отправл € юсь домой.
Me voy a casa.
ѕомни, там, куда ты отправл € ешьс €, дорог нет.
Recuerda que adonde vas, no hay caminos.
¬ нашу школу, похоже, отправл € ли работать тех, кто не умел совсем ничего.
Y por eso celebramos el Día de Acción de Gracias.
Ќе забывай, мы отправл € емс € найти себе фантастических цыпочек.
Mira, esta noche saldremos a ligar con unas tias buenas.
"– аспылите в любом количестве, " отправл € йтесь в место, полное особей женского пола "
" Perfumese abundantemente, vaya a un local lleno de hembras...
ѕоезд в ћайами отправл € етс € в 11 : 30.
El tren a Miami sale a las 1 1 : 30.
арлито, поезд отправл € етс €.
Carlito, ¡ el tren va a partir!
ѕоследний поезд отправл € етс €.... я не могу прин € ть твои деньги, Ѕилли
El último tren hacia Redención se irá... No puedo aceptar tu dinero, Billy.
ћы отправл € емс € домой.
Alguien nos ha enviado esto.
ќни отправл € ютс € в поход, чтобы освободить их любимую'ранцию.
Dice que hoy es un gran día. Se han embarcado en una cruzada para liberar a su amada Francia.
огда у ћиранды было на душе скверно, она отправл € лась на долгие прогулки.
Siempre que Miranda estaba estresada, iba a dar un largo paseo.
Ћучшее они оставл € ли себе и отправл € ли в — анкт-ѕетербург, — ловению, " ерногорию.
Se quedan con los mejores, los mandan a San Petersburgo Eslovenia y Montenegro.
ѕодготовьте своих людей, мьI отправл € емс € в путь.
Prepare a su gente para movernos.
" ли отправл € йс € подметать двор! Ќачинаешь здесь кричать из-за пуст € ков!
¡ Si quieres ve a limpiar la entrada!
ѕочему это так.. они получали заработную плату которую отправл € ли домой.
Por qué es que
суетитьс € в непосредственной близости от шаттла и в близи космической станции, это весьма не безопасно, отправл € ть шаттл в космос
cerca del transbordador espacial y la estación MIR, no seria recomendable enviar misiones al espacio.
ѕоскольку наход € ща € с € неподалеку от места катастрофы больница закрыта, всех пострадавших приход € тс € отправл € ть в госпиталь — в € того ƒжеймса, расположенный в центре острова.
El hospital de Mercy Falls, que se halla muy cerca del lugar del accidente, está a punto de cerrar. Por ello, los heridos están siendo atendidos en el hospital de Saint James, en el centro de la isla.
'елен, — аймона завтра отправл € ют в Ћондон на обследование.
Helen, Simon se va mañana a Londres para unas pruebas.
ѕолностью бл € безнадЄжных. " они отправл € ютс € в пирамиду.
completamente sin maldita esperanza. en la pirámide van.
ќни никуда не собираютс €, и отправл € ютс € в Єбаную пирамиду.
no van a ningún lado. a la maldita pirámide van.
... так что эти люди никуда не собираютс €, им нужно разрешить совершить самоубийство. " они отправл € ютс € в Єбаную пирамиду.
así que estas personas no van a ningún lado. deberían tener permitido cometer suicidio. Boom.
- ѕридетс € отправл € ть часть людей обратно.
Ya hablamos de esto.
" о есть, на какую планету мы отправл € емс €?
En serio ¿ a qué planeta vamos?
я не отправл € ю группы в Masque.
No contrato bandas en Masque.
ћен € отправл € ют на фронт.
Me transfirieron al frente.
¬ ы свободны. ѕусть отправл € етс € домой.
Se puede ir. Mande a su hombre a casa. ¿ Fromm?
ќн патологический лжец, печально известный тем, что дает неверную информацию и отправл € ет отдел искать ветра в поле.
Es un mentiroso compulsivo, famoso por llamar con chivatazos y enviar al departamento tras cosas que no conducen a nada.
я отправл € юсь завтра.
Despego mañana.
" ѕромми отправл € етс € к...
Y la elegida es,
ты поддаЄшьс € в завтрашнем бое, или этот пузырЄк отправл € етс € в отдел светской хроники и слухов, и ристофер, так называемый "сердцеед", будет предан унижению.
Vas a zambullirte en tu pelea de mañana o de lo contrario este frasco va a la página seis y Christopher, el famoso galán será humillado.
Ётого недостаточно, чтобы сн € ть подозрени € с Ёллен, и обвинить "олта. " нас нет доказательств, что это он отправл € л письма.
No es suficiente para liberar a Ellen y acusar a Walt.
" ам должен был быть главный алтарь, где каждый день отправл € лась месса.
Allí tendríamos el Gran Altar donde se celebraba la misa día tras día.
Ќе он... ѕоезд отправл € етс € в ћайами в 12 : 05, мистер Ќесс. Ќе этот...
Este no...
ѕоезд на ћайами отправл € етс € в 12 : 05 с 33 пути.
El tren destino Miami, de las 12 : 05 saldrá de la vía 33. ¡ Viajeros al tren!
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправляйся туда 30
отправляйтесь 47
отправляемся 77
отправляйся 42
отправляйтесь домой 35
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отпразднуем 57
отправитель 29
отправь кого 22
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отпразднуем 57
отправитель 29
отправь кого 22