Отправляемся Çeviri İspanyolca
908 parallel translation
Мы отправляемся в океан мистики и страсти на маленькой протекающей лодке.
Estamos a punto de embarcarnos... en un océano de misticismo y pasión... con una barca pequeña y con filtraciones.
"Джули, мы отправляемся в Америку."
"Julie, nos vamos a Norteamérica."
- Отправляемся до полуночи.
"Permiso hasta medianoche".
Мы отправляемся в полночь.
Salimos a medianoche.
Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся. Пусты красотки нам улыбаются, А мы грузом занимаемся.
Pegados al timón, hacemos malabares por la sonrisa... de una joven, que nos retiene y nos llama.
Мы трудимся, стараемся, Мы на корабле не слоняемся, А по реке в путы отправляемся.
No navegamos para descansar.
Мы отправляемся на поиски великого приключения.
Iremos a Deauville en busca de la gran aventura.
Кстати, сейчас мы с вами отправляемся в путешествие.
Ahora nos iremos juntos. Tenemos que irnos ya.
Когда мы отправляемся в Южную Америку?
¿ Cuándo nos vamos a Sudamérica?
Мы отправляемся в Калифорнию, да?
¿ Es verdad que nos vamos a California?
Завтра же мы отправляемся на континент.
Nos vamos al continente mañana en el tren que enlaza con el barco.
Отправляемся!
¡ Vámonos!
Отправляемся.
¡ Al tren!
- Отправляемся, сэр.
- Nos vamos, señor.
Когда слышите три, выбегайте еще три, отправляемся дальше
Cuando oigáis tres, adentro. Tres más, en camino.
Посему - все продаю и отправляемся в деревню.
Entonces lo vendo todo, y nos instalamos en el campo.
Отправляемся!
¡ Todos a bordo!
- Отправляемся!
- ¡ Todos a bordo!
- Спасибо сер Отправляемся
Gracias.
Тогда хорошо отправляемся Канзас Сити
Señorita Klotch. Señorita Klotch. ¿ Sí?
Отлично, тогда мы отправляемся в Санта-Фэ, к губернатору.
Bien, llegaremos hasta... Santa Fe, al gobernador.
Мы сейчас отправляемся.
El barco va a zarpar. Todo el mundo a bordo.
- Когда мы отправляемся?
- ¿ Cuando partimos? - Mañana.
Мы отправляемся домой...
"Vamos a casa..." "
Мы отправляемся в Кёпеник.
Vamos a Köpenick.
Когда мы отправляемся?
¿ Cuándo nos vamos?
Через четверть часа отправляемся.
Bien, salimos en 15 minutos.
Прикажи их запрячь немедленно ; уже отправляемся.
Engánchalos rápidamente, nos vamos.
Отправляемся!
¿ No oís el cañón?
Давай скорее, сейчас отправляемся.
Deprisa.
Сообщи что мы выполнили все задачи и отправляемся домой.
Diles que hemos completado todas las tareas y regresamos a casa.
- Мы отправляемся домой.
- Nos dirigimos a casa.
Мы отправляемся в разведку.
Haremos un reconocimiento.
Мы что, отправляемся на войну?
¿ Nos vamos a la guerra o qué?
- Отправляемся?
- ¿ Nos envían?
Отправляемся!
¡ Suban!
Четыре вопроса, и мы все отправляемся обедать.
Unas pocas preguntas y después iremos a almorzar.
Хорошо. Сейчас же собираемся и отправляемся в путь.
Pues para eso debemos partir en seguida y viajar rápido.
"Гордость Ютики" отправляемся! Посадка на "Гордость Ютики"!
¡ Familia Ramsey, Peter Smith familia Skoga!
Когда мы отправляемся?
¿ Cuándo zarpamos?
Мы отправляемся в путешествие, как и планировали.
Haremos nuestro viaje tal como lo habíamos planeado.
Мы отправляемся завтра вечером.
Nos iremos mañana por la noche.
Мы отправляемся. - Нет, нет. Произошла ошибка.
- No, ha surgido un imprevisto.
Наконец-то! Я уж подумал, что мы отправляемся без вас!
Un poco más y Me fui sin ti!
Сьюзан, мы отправляемся на корабль.
Regresaremos a la nave.
- Спасибо вам, мои дорогие, теперь отправляемся!
- Gracias, querida. Ahora marchaos.
Значит, мы завтра оба отправляемся в Техас.
Así que iremos juntos a Tejas mañana.
Мы отправляемся, сэр.
El tren ya parte señor.
Отправляемся, Эл!
¡ En marcha!
Он отправляет поезд с другого конца было бы неплохо сообщить об этом полковнику боже, боже, когда эти два поезда встретятся... это должно случиться в этом туннеле отправляемся!
Ha mandado un tren desde la otra punta. Hay que avisar al Coronel. Dios mío.
Мы отправляемся ужинать.
Ahora podremos ir a cenar.
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправляй 36
отправляйтесь 47
отправл 21
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отправл 21
отпразднуем 57
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправляйся 42
отправь кого 22