English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отправь

Отправь Çeviri İspanyolca

1,214 parallel translation
Отправь мне мелодраматическую открытку, ладно?
Ahórrame el rollo melodramático, ¿ está bien?
- Но отправь мне свое резюме.
- Pero envíame tu currículum.
Отправь им счет заново.
Intenta enviándoles otra factura.
Отправь в его новый дом на острове Оаху.
Envíalo a la nueva en Oahu.
- Отправь предупреждение всем союзным нациям.
- Nike, alerta a las naciones de la alianza. - De inmediato.
Отправь ей сообщение для меня.
Ayúdame a enviarle un mensaje.
Отправь кого-то прочесать клуб, пусть глянут под баром, под лестницей и стульями, там везде вот такие штуковины.
Envía a alguien adentro del club. Necesito que verifiquen debajo de la barra debajo de las escaleras, debajo de las sillas en busca de más de éstas.
Нет, нет, отправь Мосса.
No, no, no, no, no, deja que Moss lo haga.
Отправь пациента домой.
Envía al paciente a casa.
Пожалуйста, если вдруг к тебе придёт Аани, отправь её в аэропорт.
Si ves a Anni, por favor llévala al aeropuerto.
Отправь мою голову Джимухе.
Entréguele mi cabeza a Jamukha.
Отправь туда людей и найди его.
Encuéntrala. Lleva un equipo mañana y encuéntrala.
Сэм, отправь это срочно.
- Enví esto lo más pronto posible.
Дай ему денег и отправь его подальше.
Dale dinero y que se vaya.
Отправь заранее список лиц Ворену из Авентинской коллегии.
Envía la lista a Lucio Voreno en la Colegiatura Aventina.
Оставь себе, отправь, сожги.
Guardarla, entregarla, quemarla.
Ну тогда отправь три легиона в Африку.
Envía tres legiones a África.
Шармейн, отправь за управляющим кухни.
Ve por el chambelán de la cocina.
Отправь снимок на анализ в БР.
Envíalo al IB para analizar.
Отправь сюда криминалистов.
Traiga a los tipos del Tech aquí abajo.
Филлис, отправь людей на стройку Миллера.
Phyllis, envía una unidad al patio de Miller.
Стив, отправь его Доновану Макнабу.
Envíaselo a Donovan McNabb.
Тогда отправь ее в Тегеран
Pues mándala a Teherán a verla.
Мишель, отправь детей домой.
Michelle, por favor, envía a los niños a casa.
Отправь e-mail...
Envíale un e-mail...
Так? Отправь брата спать!
Ahora, lleven a Brett a dormir.
- Значит, отправь ещё раз.
Pues mándamelo otra vez.
- А мне отправь, а?
Mándamelo a mi también, tío.
— Просто отправь его домой.
Solo dile que vaya a casa.
Вот, отправь его как срочное. И оставь меня в покое.
Aquí está el dinero para el sello y me deja en paz.
Отправь кого-нибудь за ней срочно.
Que alguien se ocupe de eso de inmediato.
Отправь меня назад!
¡ Envíame de vuelta!
Стелла, проверь банкомат у станции, там должна быть камера, девочка его использовала. И отправь в лабораторию. Хорошо.
Stella, revisa el cajero cercano a la estación de tren, el que la niña usó tendrá cámara y el banco, tendrá la información ¿ de acuerdo?
Отправь его туда, где он никому не навредит. omnis incursio infernalis adversarii... omnis legio, omnis congregatio... et secta diabolica.
Mándalo a algún sitio donde ya no pueda hacer daño a nadie. "Omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio". "Omnis incursio infernalis adversarii".
Так что давай, вперед. Отправь меня обратно.
Así que adelante, envíame de regreso.
Поэтому проверь больницы и отправь этот файл видеонаблюдения в мой кабинет.
Comprueben los hospitales y lleven este archivo a mi oficina.
Отправь для меня факс. Да брось ты.
- Envíame esto por fax.
Возьми к примеру республиканскую гвардию, отправь их задницы в Вегас на выходные. Всё! Нет войны.
Si cogieras a la Guardia Republicana y los llevaras a Las Vegas un fin de semana de juerga, no habría esta puta guerra.
Отправь их назад куда?
¿ Devolverlos a dónde?
- Отправь Мииша на северный блок-пост.
- Lleva a Meesh a la barricada norte.
сейчас же. отправь ее.
Ahora, ya mismo.
Отправь мне изображение, я прогоню его через базу.
- La meteré en la base de datos.
Отправь это Чарли, может, мы выясним, кто он.
Así podremos llevarle esto a Charlie y quizás consigamos su identificación.
Да, отправь ему в Коста-Рику.
Ya. ¿ Por qué no se lo mandas a Costa Rica?
- Отправь к ней Формана.
No. Dile a Foreman que lo consiga.
Лучше отправь такое здоровенное печенье в форме гроба.
Envía una de esas galletas gigantes con forma de ataúd.
Хорошо, отправь Пенелопу со списком, Наоми.
Vale, dale la lista a Penelope que vaya ella, Naomi.
Засунь её в бумажный пакет вместе с невхерственной кучкой говна и отправь Дэйвису.
Por favor ponlos en una bolsa de papel junto con una enorme pila de mierda y envíaselos.
- Отправь их туда.
Envíalos para allá.
просто отправь его.
Enviala.
Отправь это.
Envíalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]