English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отпусти его

Отпусти его Çeviri İspanyolca

1,112 parallel translation
Отпусти его, Джон!
¡ Suéltale!
Отпусти его!
¡ Suéltale!
Отпусти его!
¡ Suéltalo!
Ах ты, маленький засранец, отпусти его, или я тебе на хрен мозги вышибу!
Cabrón, suéltalo o te mato ahora mismo, carajo. De acuerdo, cálmate. Puede hacernos mucho daño, hermano.
Отпусти его, или я тебя, сука, живо на небеса отправлю!
No lo harás, Conner. Me quieres, viejo.
Отпусти его.
Dejalo ir.
Ну, так отпусти его.
Pues que se salga.
Отпусти его!
Quítate de encima!
Просто отпусти его.
Solo déjalo ir...
Кто-нибудь, помогите мне! Отпусти его... пожалуйста..
¡ Que alguien me ayude!
- Отпусти его.
- Suéltalo.
Отпусти его.
- ¡ Suéltelo! ¡ No!
Отпусти его.
Déjalo.
Отпусти его!
¡ Suéltelo!
- Отпусти его!
- ¡ Quítate!
Отпусти его, Кевин.
Déjalo pasar.
У от, отпусти его!
Wat, ¡ déjale en paz!
Отпусти его.
¡ Déjenlo!
Не надо, Робал, отпусти его.
- Vamos, chicos, déjenlo ir.
- Отпусти его.
Suéltelo ahora.
И отпусти его, черт возьми!
Maldito, déjalo ir!
Пожалуйста, отпусти его.
Por favor, déjalo ir!
Отпусти его.
Soltalo.
Отпусти его и возьми меня.
Dejalo ir y agarrame a mí.
Отпусти его!
Dejalo ir!
Отпусти его, успокойся
Vamos, amigo. Vámonos.
Отпусти его своим путём.
Deja ir a este.
Макс, отпусти его.
Max, sueltalo.
Эй, отпусти его, я его знаю.
Déjalo, lo conozco.
Отпусти его, или я проткну тебе глотку.
¡ Suéltalo o te degollaré!
Отпусти его.
Deje que se vaya.
Отпусти его.
Papá, ¿ qué haces?
Отпусти его, Рекслер.
Aquí está el nuevo plan. Quiero que saques a todos de allí.
Отпусти его.
- Lárguese.
- Отпусти его, легавый!
Hombre, déjalo solo, alquila policías.
- Отпусти его!
Hombre, déjalo solo, hombre.
- Бакум, отпусти его!
Oh, Bucum, déjalo ir.
Отпусти его.
Dejadlo.
Отпусти его.
Suéltalo
Отпусти его.
Déjalo
- Отпусти его!
- Suéltalo
Отпусти его.
Ahora, suéltalo ¡ No!
- Отпусти его!
¡ Sáquenlo de ahí!
Отпусти его!
- ¡ Sáquenlo de ahí!
Отпусти его.
¡ Suéltalo!
Просто отпусти его.
Solo Déjalo ir.
Отпусти его!
¡ No!
Отпусти его, Джордж!
¡ Déjalo, George!
Послушай, отпусти его.
Oye, déjalo en paz.
Отпусти его.
Déjalo ir.
Отпусти, или я тебе его в глотку воткну!
¡ Déjela o le juro que se la meto por su garganta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]