English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень много

Очень много Çeviri İspanyolca

4,092 parallel translation
Мы можем сделать очень много, Дэш.
Hay muchas cosas que podemos hacer, Dash.
Я в этом уверен, и у него это заняло очень много времени.
Sé que lo ha hecho, y le ha llevado mucho tiempo.
Очень много погибло великих воинов.
Muchos grandes guerreros perecieron.
Это очень много значит для нас.
Significa mucho para nosotras.
Спасибо, это очень много значит.
Gracias, significa mucho.
Знаете, для человека, у которого нет лицензии на робототехнику, у вас здесь очень много роботов.
Sabe, para alguien sin licencia en robótica, tiene muchos robots aquí.
И его там очень много.
Y hay muchas.
Их очень много.
Muchas.
Это очень много, и это, конечно, только одно что вернет мне благосклонность Нэшвилля.
Es un gran acuerdo, y ciertamente el único que va a hacer que vuelva a ser la bendición de Nashville.
Твое слово значит очень много.
Y la tuya importa muchísimo más.
У меня было очень много времени, чтобы составить план.
He tenido... una gran cantidad de tiempo para planificar.
Ну, там очень много маленьких площадей... и главная площадь в Пловдиве называется...
Hay muchas pequeñas... Entonces, la principal plaza de Plovdiv se llama...
Генри очень много читает, Тесса поступила в герлскауты.
Henry es un lector voraz, y Tess, acaba de unirse a la exploradoras.
Ты очень много значишь.
Importas.
Очень много дел.
Hay un montón de mierda que tengo que hacer ahora mismo.
Я очень много думал на эту тему.
Y he estado pensado mucho sobre esto.
Пошли вы на хуй. Для нас эти слова очень много значат.
Esas palabras significan mucho para nosotros.
Очень много. Футов 10 или больше Надо идти
Una gran cantidad de ceniza, así como de 10 pies o más, tenemos que irnos ahora.
У меня было очень много работы.
Tuve mucho trabajo que hacer.
Он терял очень много денег, поэтому стал заниматься этим всё время.
Hecho tanto dinero se le cayó fuera, comenzó a hacerlo a tiempo completo.
Это значит очень много для нас, "женщин, которые перезаряжают".
Realmente significa mucho para nosotras, las "Damas por las armas".
Очень много.
Muchos de ellos.
Но ты и я упустили очень много важных вещей, чтобы мы могли притворяться, что все в порядке.
Pero tú y yo nos saltamos las partes difíciles para poder fingir que todo estaba bien.
Я знаю, что было очень много неопределенности, но я хочу, чтобы вы все знали : вы все в полной безопасности здесь.
Sé que ha habido mucha incertidumbre, pero quiero que sepan todos están totalmente a salvo aquí abajo.
И очень много потеряла.
He perdido demasiado.
И тут не очень много объявлений.
No veo mucho aquí.
Так, слушайте, здесь очень много окон и дверей, которые надо прикрыть, поэтому мы должны сконцентрироваться на узких проходах.
Vale, escuchad, hay demasiadas ventanas y puertas para cubrir, así que hemos de concentrarnos en los estrangulamientos.
Я имею ввиду, высоких трамплинов не очень много.
¿ Posiblemente porque son la puerta a una muerte segura?
Там очень много того, что происходит вокруг.
Hay mucho de eso por aquí.
Я очень много работаю и у меня есть кот.
Yo soy Dylan.
Плохих людей очень много.
Hay mucha gente mala ahí fuera.
Как я сказал, плохих людей очень много.
Como dije, hay mucha gente mala ahí fuera.
— Там было очень много крови.
- Había mucha sangre.
Здесь определенно очень много крови.
Sin duda hay un montón de sangre.
Вы потратили очень много времени на...
Te has pasado una gran cantidad de tiempo en la...
У нее не очень много друзей.
No tiene muchos amigos.
Все, что я знаю, это что он был готов очень много потерять, лишь бы продать немедленно.
Todo lo que sé es que estaba dispuesto en perder mucho dinero para poder marcharse inmediatamente.
Моя семья... очень много для меня значила.
Mi familia era una gran parte de mi vida.
Там очень много закрытых дверей.
Hay muchas puertas cerradas.
У нас будет очень много работы.
Sé que vamos a trabajar mucho.
Здесь очень много вариантов.
Hay tantas opciones.
А сейчас, Гунар, я знаю это будет очень не просто для тебя поговорить со мной не много.
Bueno, Gunnar, sé que va a ser muy desagradable para ti hablar en un tiempo.
Да, у Кэмпбела здесь не очень-то много друзей после возвращения, так что я вроде как чувствую себя обязанной
Sí, Campbell no hizo muchos amigos desde que se mudó aquí, y me da la sensación de que soy la única que podría...
Очень. - Он сказал много хорошего о вас.
Por lo visto tenía cosas muy buenas que decir sobre ti.
Я бы очень хотела пойти на вечеринку украшений тети Джины, но дело в том, что у меня много работы.
Me encantaría ir a la fiesta de joyería de la tía Gina. El tema es que ahora mismo estoy muy ocupado con el trabajo.
И, Жасмин, если я когда-нибудь женюсь, а это будет через много лет, ещё очень нескоро... Я хочу девчонку, которая будет более молодой версией тебя.
Y, Jasmine, si alguna vez me caso, y hablo de dentro de muchos años... quiero una tía que sea, así como una versión joven de ti.
Много ребят и они очень сильные.
Muchos de ellos son realmente fuertes.
Я не очень-то много знаю о нём... вообще-то.
Realmente yo no, umm, sé mucho de él... en absoluto.
Там было очень много пара...
Es solo... que había mucho vapor para...
Я потратил много времени с адвокатом, и для меня все выглядит не очень хорошо.
He pasado bastante tiempo con mi abogado, y las cosas no pintan muy bien para mi.
- Прости, что приходится работать так много. Просто стало очень тяжело с тех пор, как умер твой отец.
Es muy duro sin tu padre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]