Подойдите Çeviri İspanyolca
1,220 parallel translation
Главный инженер, подойдите на мостик.
Ingeniero jefe, acuda al puente.
Заместитель главного инженера Шимода, подойдите в медотсек.
Ingeniero jefe adjunto Shimoda, acuda a enfermería.
Подойдите и проконтролируйте.
Quédese y ayude a controlar eso.
Подойдите к окну, Мэтр Бланш.
Acercaos a la ventana.
Подойдите к папочке и поцелуйте его.
Venid a dar un beso a papä.
Подойдите тогда, сэр или мадам, позвольте мне Вас видеть.
Bien entonces, venga, señor o señora... y déjeme verle.
Ну, давайте сюда нашего Иуду. Подойдите сюда.
¡ Vale, traeme a este judas!
Подойдите.
¡ Acérquese!
Подойдите и посмотрите Николас Харт.
Venga a ver la obra de Nicholas Hart.
Подойдите.
Venga.
Пожалуйста, тот, кому нужно такси, подойдите к стойке.
Por favor, quien haya pedido un radio taxi, venga a la centralita, por favor.
Господин Сальседо, пожалуйста, подойдите к телефону.
Sr. Salcedo, vaya al teléfono por favor.
- Подойдите.
- Míralo de cerca.
Не стойте как истуканы Подойдите к ней
Pues no se queden parados. Vayan a conocerla.
Адвокаты, подойдите, пожалуйста, ко мне.
Acérquense a la mesa, por favor.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Ahora, les agradecería que todos se acercasen a esas dos ventanas se asomasen y mirasen hacia la derecha.
Подойдите сюда. То же, что они делали и десять лет назад.
Lo mismo que hacíamos hace 10 años.
Подойдите и загляните в карман Вашего пальто.
Mire en el bolsillo de su abrigo y dígame que hay.
Участники забега, подойдите к судейскому столику...
Llamando a la salida a las parejas para la carrera a tres piernas.
Быстро подойдите к мистеру Бернсу.
El Sr. Burns quiere verlo ahora mismo.
Господин Бешир, подойдите, пожалуйста
- ¡ Tío Béchir, ven!
Подойдите к аквариуму и посмотрите.
Venga a ver la piscina.
Кто-нибудь подойдите к телефону.
¡ Será mejor que contesten!
Подойдите.
Ven aquí, señorita.
Сколько их там? И что это? Подойдите, Лейтенант.
Cuántos tienen, teniente?
Ну же, подойдите к окну!
Vengan todos hacia la ventana!
Д-р Киппер, подойдите к регистратуре.
Dr. Kipper, preséntese al solario.
Подойдите.
Acérquense.
Подойдите на мостик.
Por favor, ven al puente.
Барт, Лиза, подойдите на минутку.
Bart, Lisa, vengan aquí un minuto.
Подойдите сюда поближе.
Acérquese, por favor.
Извините, подойдите сюда, пожалуйста.
¡ Aquí, por favor! ¡ Aquí!
Подойдите-ка сюда.
Ven aquí.
Подойдите на дистанцию 15000 метров, энсин.
Vamos a 15.000 metros.
Подойдите!
Venga!
Мисс, подойдите!
Venga!
Только подойдите к моим детям, и вы это узнаете!
¡ Fuera! ¡ Váyase!
Гастингс, подойдите, пожалуйста, сюда.
¿ Hastings, puede venir un momento, por favor?
Мама : папа, подойдите, пожалуйста.
Mamá? Papá? Podrían venir aquí arriba?
- Подойдите.
- Miradlo más de cerca.
Подойдите ко мне. Подойдите.
¿ Anteriormente ha cobrado asistencia?
ћисс ћанс, сид € ща € во втором р € ду, будьте любезны, подойдите к столу. ѕрошу ¬ ас.
Srita. Muntz, aquí en la segunda fila. ¿ Sería tan amable de acercarse a la mesa?
Доброе утро. Подойдите к сканеру для опознания.
Por favor identifíquense con el analizador.
Коммандер Райкер, подойдите на мостик.
Doctora Crusher, acuda al puente.
Доктор Крашер, подойдите на мостик.
¿ Qué te parece?
Хорошо, подойдите один к другому
Bien, poneos uno frente al otro
Подойдите.
Vengan, vengan, vengan.
Подойдите.
Acérquese.
Подойдите!
Poneos en pie.
"в нЄм нет ничего, кроме овощей. " еперь подойдите к микроскопу, пожалуйста.
Pase al Moroscopio, por favor.
Подойдите, если у вас есть смелость. Кто кладет эти отвратительные письма мне на стол каждый день?
¿ Quien deja esas cartas sobre mi mesa todos los días?
подойдите ко мне 55
подойдите сюда 205
подойдите все сюда 28
подойдите поближе 34
подойдите ближе 82
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойдите сюда 205
подойдите все сюда 28
подойдите поближе 34
подойдите ближе 82
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600