English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Подойдите ближе

Подойдите ближе Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Подойдите ближе, чтобы опознать кольцо...
Desde ahí no reconocerán el anillo.
Подойдите ближе. Это не опасно.
Acérquense, no hay miedo.
Все те, чьи дела имеют отношение к Верховному суду штата Нью Йорк, подойдите ближе и зарегистрируйтесь. Тогда вас выслушают.
Todos los que tengan asuntos que resolver... con la corte suprema del condado de Nueva York, acérquense, presten atención y se les escuchará.
Подойдите ближе.
Acercaos.
Подойдите ближе.
Ven aquí.
Подойдите ближе.
Venga, venga a ver.
Подойдите ближе, Алан.
Venid aquí, Alan. A mi lado.
Подойдите ближе.
Acérquese.
Подойдите ближе.
Vengan aquí, amigos.
Подойдите ближе, мистер Миревельд.
acérquese, Sr. Miereveld.
Подойдите ближе, мистер Миревельд.
Acérquese, Sr. Miereveld.
Подойдите ближе, подойдите.
Acérquese.
Подойдите ближе.
¡ Vengan y vean!
Подойдите ближе.
Acérquenos.
Подойдите ближе, мальчики.
Vamos arriba, jovencitos. Vamos
Помните, что я вам сказал, подойдите ближе, так чтобы он не смог использовать бластер, хорошо?
Ahora, recuerda lo que te dije,... ponerse cerca de modo que no pueda utilizar su pistola, ¿ verdad?
Томас, подойдите ближе.
Thomas. Acércate un poco más.
Подойдите ближе.
Más cerca.
Подойдите ближе и целуйте прямо здесь.
- Ven y besa esto.
Ты сказал, что прикроете меня, - тогда подойдите ближе.
Dijiste que me ibais a cubrir así que quedaos cerca.
Но если это развеселит вас... подойдите ближе и смотрите.
Pero si eso los hace felices... acérquense y observen.
Эй, подойдите ближе!
¡ Eh, aproximaros!
Подойдите ближе.
Acérquense.
Подойдите ближе.
Adelante.
Подойдите ближе!
¡ A agruparse!
Подойдите ближе!
¡ Muevanse!
Берите бюллетени, по одному Подойдите ближе
Tomen los votos de a uno por vez. Ven aquí.
Раз уж вы здесь, подойдите ближе и присядьте.
Siéntese, ya que está aquí.
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
"¡ Vengan, vengan todos!", decía. "¡ Acérquense!"
Подойдите ближе ".
Ven aquí ".
Подойдите ближе. Только не ты, Календарь экстремальных видов спорта.
Tú no, Calendario de Deportes Extremos
Подойдите ближе!
¡ Agrúpense!
А сейчас подойдите ближе.
Acércate.
Не стесняйтесь, подойдите ближе.
No seas tímido. Acércate un poco más.
Подойдите ближе, отец.
Acérquese, padre.
Подойдите ближе.
Suéltalo.
Подойдите ближе и посмотрите.
Ven y echa un vistazo.
- Подойдите ближе.
Acercate.
Если занервничаете, подойдите ближе и они не увидят вашу дрожь.
Si estáis nerviosos, acercaos, y no verán que estáis temblando, ¿ vale?
- Подойдите ближе.
A proa ya.
Узнаете? Подойдите ближе, она Вас не укусит!
¿ La reconoce?
- Подойдите ближе!
¡ Venid, acercaos!
Подойдите как можно ближе, но без риска.
Pónganlos lo más cerca posible, pero no tomen riesgos.
Подойдите сюда! Ближе подойдите!
Doble las rodillas.
Подойдите ближе, пожалуйста.
Acérquese, por favor.
Подойдите еще чуть ближе.
Acerquense un poco.
Подойдите ближе.
Acércate.
Подойдите ближе.
Vengan aquí y posen para la cámara.
Мистер Дюри, пожалуйста, подойдите ближе.
Señor Dury, por favor, póngase delante.
Подойдите... ближе.
Ven... acércate.
Подойдите ближе!
Acercaos más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]