Подойдите сюда Çeviri İspanyolca
239 parallel translation
Подойдите сюда, мисс Арнольд.
Venga aquí, Srta. Arnold.
Подойдите сюда.
Venga.
- Мистер Уорринер, подойдите сюда.
- Sr. Warriner, póngase de pie, por favor.
Подойдите сюда, Ребекка Тэтчер.
Venga aquí, Rebecca Thatcher.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Venga aquí, quiero presentarle a un amigo.
Подойдите сюда.
Ven aquí, por favor.
Подойдите сюда.
Vuelva aquí.
- Эй, подойдите сюда на минуту!
- ¡ Detente! - ¡ Larry!
Подойдите сюда
Acérquense. Pasen.
Синьорина, извините, подойдите сюда.
Señorita. Perdone, acérquese
Подойдите сюда.
Adelante.
Сестра! Подойдите сюда!
Hermana... ven aquí.
Матушка, подойдите сюда.
Reverenda Madre, venid.
Подойдите сюда.
Venga aquí.
Вот дьявольщина! Питер, подойдите сюда.
¡ Peter, ven aquí!
Пожалуйста, подойдите сюда. Вы его видите?
¿ Él no está aquí, verdad?
Есть идея, подойдите сюда.
¡ Tengo una idea!
Подойдите сюда и слушайте.
Páralo. Vengan aquí y escuchen
Подойдите сюда.
Venga un momento.
- Подойдите сюда на минуту.
- Venga aquí un momento.
Эй, Рат, профессор, подойдите сюда!
Hey, Ruth, Profesor, vengan aquí!
Прошу вас, подойдите сюда, на свет.
Si, por favor, por favor. Llévalo a la luz.
Подойдите сюда. Поближе. Я вам кое-что покажу.
Venga, le enseñaré algo.
Подойдите сюда, мистер Сполдинг.
Venga aquí, Sr. Spalding.
Подойдите сюда. Это мой друг, Карло Риззи.
Éste es mi amigo Carlo Rizzi.
Джентльмены, подойдите сюда, пожалуйста.
Caballeros, vengan, por favor.
- Александр, подойдите сюда. - В чем дело?
- Alexander, acércate a ver esto.
Подойдите сюда! Ближе подойдите!
Doble las rodillas.
Николас Джей Гардинья. Подойдите сюда, пожалуйста.
por favor.
Ниман, подойдите сюда.
Neman, ven aquí.
Подойдите сюда, пожалуйста.
Por aquí, por favor. Por favor, por aquí.
- Подойдите сюда.
- Ven aquí.
Простите, можно вас на секунду? Давайте поговорим? Подойдите сюда.
Podrían venir por aquí para hablar un segundo, ¿ por favor?
Подойдите сюда
¡ Venga acá!
Ну, давайте сюда нашего Иуду. Подойдите сюда.
¡ Vale, traeme a este judas!
Подойдите сюда. То же, что они делали и десять лет назад.
Lo mismo que hacíamos hace 10 años.
Подойдите сюда поближе.
Acérquese, por favor.
Извините, подойдите сюда, пожалуйста.
¡ Aquí, por favor! ¡ Aquí!
Давайте еще раз ладно? Давайте. Подойдите сюда!
Intentémoslo de nuevo.
- Подойдите сюда.
- Venga aquí, ¿ quiere?
Подойдите все сюда, мне нужно Вам кое-что сказать.
¡ Acérquense todos tengo que decirles algo! .
Вы... подойдите сюда.
Llamada para usted, Teniente Kritzman.
Честертон, подойдите.Идите сюда, посмотрите.
Chesterton, ven. Ven aquí.
Подойдите все сюда!
¡ Vengan todos!
Подойдите-ка сюда.
Venga un poco aquí, usted.
Подойдите сюда.
Giorgio, venga aquí.
- Подойдите сюда.
Aquí estáis.
Подойдите-ка сюда, мистер Крэтчит.
Venga aquí, Sr. Cratchit.
Прошу, подойдите все сюда. Высуньтесь из окон и посмотрите направо.
Ahora, les agradecería que todos se acercasen a esas dos ventanas se asomasen y mirasen hacia la derecha.
Подойдите-ка сюда.
Ven aquí.
Гастингс, подойдите, пожалуйста, сюда.
¿ Hastings, puede venir un momento, por favor?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойдет 211
подойдёт 104
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подойдет 211
подойдёт 104
подойди ко мне 176
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойди поближе 122
подойди к ней 17
подойди ближе 236
подойдешь 17
подойди сюда 600
подойди 1502
подойдите ко мне 55
подойти 23
подойдите 452
подойди поближе 122
подойди к ней 17
подойди ближе 236