Подумай о том Çeviri İspanyolca
474 parallel translation
- Да, но подумай о том, что я узнал.
Piensa en el descanso que tengo. Sí.
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Piensa en qué les ocurriría para abandonar a este niño.
- Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
- Piense, por ejemplo, en que... un niño tenga que morir porque sus padres carecen de dinero para... comprarle la medicina que precisa.
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд.
Piensa en lo que vas a hacer, Ed.
Ты лучше подумай о том, что ты говоришь.
Mejor piensa bien lo que estas diciendo.
- Подумай о том, что мы пережили.
Solo tú puedes responder este acertijo.
Подумай о том, как он выглядел.
Recuerda como era.
Дорогая, я знаю, что ты злишься, но подумай о том, что мы значим друг для друга.
Ay, cariño, sé que estás enojada conmigo... pero piensa en todo lo que significamos el uno para el otro.
Подумай о том, что ты хочешь сделать!
Nada más piensa en lo que estás haciendo, ¿ sí?
Ну, подумай о том, что пора бы начать думать.
Pues piensa si deberías empezar a hacerlo.
Подумай о том, что ты можешь обрести, поцеловав меня.
Bésame Y reflexiona en lo que puedes obtener besándome.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
Simplemente pienso en algo que me gusta.
Подумай о том добре, которое ты совершил.
Fíjate en todo el bien que has hecho.
- Подумай о том, что ты делаешь, Уилл.
Piensa en lo que haces, Will.
Сэм, подумай о том, что ты делаешь.
Piensa en lo que estás haciendo.
Подумай о том, как мы поговорим с Бенни.
Piensa en cómo hablaremos con Benny.
Теперь подумай о том человеке более обширно :
Ahora, piensa en él en su totalidad.
И подумай о том, что я сказала.
- Piense en lo que le dije.
Подумай о том, что мы сделали.
Piensa en todo lo que hemos logrado.
И заодно подумай о том, как найти настоящую работу.
Y además, piensa en conseguir un trabajo de verdad.
Подумай о том, что ты мог бы с ними сделать :
Verás lo que puedes hacer si lo coges.
Если не думаешь о себе, подумай, хотя бы, о том, чтобы защитить ее.
Aunque no pienses en ti... por lo menos protégela a ella.
Подумайте о том, что ребёнок свяжет меня по рукам и ногам.
Pensar lo que un niño me ataría.
Я оставлю вас, подумайте о том, что я вам сказал.
Me voy, pero piense lo que le dije.
Подумайте о том, что вы сами натворили.
Piensa en el papel que tú mismo jugaste.
И когда вы выйдите и будете радоваться солнцу, подумайте о Том, Кто посылает вам его.
Mientras disfrutan del sol, piensen un poco en quién se los envía.
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
Piense en lo que hizo, Quilty, y piense en lo que le está pasando ahora.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Entonces, si quieren agradar a la Virgen María, piensen que nada le repugna más a nuestro Señor... que el pecado de impureza.
Подумайте о том, какова на самом деле ваша ситуация.
Piensa tu situación concreta.
Подумайте о том, что мы значили для нашей страны.
Mirad lo que hemos significado para este país.
Повелители Времени, я прошу вас, подумайте о том, что вы делаете.
Señores del Tiempo, les ruego que piensen en lo que están haciendo.
Подумайте о том, как подавать пример!
¿ Y la autoridad del Estado?
Подумайте о том, что я рассказал,... и спроецируйте на личный опыт.
Luego sacas tus propias experiencias.
Подумайте о том, что рассказала Авия. Запомните, что надо придти...
Pensad en la historia de Aviya, y recordad vestir...
Если хочешь о чём-то подумать, подумай как залатать крышу на том сарае вместо того чтобы сидеть в тенёчке.
¿ Por qué no te ocupas de tus asuntos y arreglas el techo del granero en lugar de estar todo el día sentado?
Подумайте о том насколько велико поле для гольфа.
Piensen lo grande que es un campo de golf.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
Piensa en una cosa que la gente haga aquí.
Подумайте о том, что вы делаете.
Eddie, deje que te corten la sutura. Sangró mucho.
Ќо перед тем как она придет, отдохни и подумай о... ќ том, что сказал тебе старый поц. 'орошо?
Antes de que venga, tómate un poco de tiempo y piensa... en lo que un viejo pendejo te acaba de decir. ¿ Sí?
Просто подумайте о том, как вы отправляетесь прямо на небеса.
¿ De sólo mirar directamente al Cielo no se sienten tan enormemente
Подумайте о том, что он мог бы делать, скажем, 4 года назад.
Pensad en lo que pudo hacer, hace unos cuatro años.
Подумай о чём-то особенном... о том, что вас связывало.
Piensa en algo concreto, algo que hayáis hecho juntos.
Джорджия? А также подумайте и о том, кто подписывает ваш чек.
Georgia, ¿ puedes pensar en el socio que firma tus cheques?
Подумайте о том, кто умер, чтобы она могла жить.
Y pensemos en el que murió para que ella viviese.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди. Все будет хорошо.
Piensa en lo que te dije, jovencita, estarás bien.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Quédese ahí y piense en lo que he dicho.
Подумай об этом, пока будешь у моря размышляя о том, человек ты или нет.
Piensa en eso cuando estés en el mar preguntándote si eres realmente humano.
А ты подумай хорошенько о том, что ты сделала.
¡ Piensa en lo que hiciste!
Загляни в наше будущее, подумай о нашей свадьбе, о том, что нас ждёт.
Miraremos al futuro, pensaremos en nuestro matrimonio y el porvenir.
Подумайте о том, чтобы вы хотели съесть на ланч.
Piensen qué les gustaría almorzar.
Еще подумайте о том, что мы уже выиграли и все же пытаемся получить ваши голоса
Piensen que ganamos si seguimos aquí, juzgando sus votos...
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о детях 19
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о детях 19
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томоэ 21
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
тому глаз вон 20
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
томмасо 44
том хаверфорд 20
томек 54
том уэллинг 25
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
томмасо 44
том хаверфорд 20
томек 54
том уэллинг 25