English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позвоните ему

Позвоните ему Çeviri İspanyolca

161 parallel translation
Вы позвоните ему и скажете, я настаиваю на Кери Гранте
¡ No aceptaré a un aficionado!
- Позвоните ему, пожалуйста.
Llámelo por teléfono, por favor.
- Позвоните ему!
¡ Telefonea!
Пожалуйста, позвоните ему от моего имени.
Por favor, páseme con él.
- Позвоните ему.
- Bueno, dale un telefonazo, es un buen tipo.
Позвоните ему
Llámelo.
"Позвоните ему в Париж. Прямо сейчас!"
¡ Llámalo ya a París!
Позвоните ему вечером, а то у него тоже будет нервный срыв.
Llámale esta noche, es capaz de deprimirse él también.
Позвоните ему! Он за меня поручится!
El me respaldará.
- Так позвоните ему.
- Llámalo.
Позвоните ему!
¿ Puede avisarle?
Если вам его не хватает, позвоните ему?
Si lo extraña, llámelo.
Если у вас есть вопросы, позвоните ему сами.
Si tiene alguna pregunta, llámelo.
Позвоните ему.
Llámelo.
Позвоните ему, и я пообещаю что вы вернёте себе своего отца.
Llamale. Y te prometo que tendras a tu padre.
- Вы позвоните ему?
- ¿ Lo llamarás?
Тогда позвоните ему и скажите, чтобы не очень торопился сюда.
- Pídele que llegue tarde.
Позвоните ему.
Pónganmelo al teléfono.
Признаться, если вы позвоните ему и скажете, что я заходил, я буду очень благодарен.
Si lo llamas y le dices que Vine, te lo agradecería.
Позвоните ему и попросите.
Llámalo y sé bueno con él.
Позвоните ему за меня.
Llámelo por mi.
Тогда позвоните ему.
Recuerda nuestro comercio?
Позвоните ему, если не верите.
Está abajo. Llámelo si no me cree.
Возьмите визитку водителя, позвоните ему, если задержитесь.
- Lleve la tarjeta de Philippe para que pueda llamarlo si se le hace tarde.
Позвоните ему.
Llámalo.
- Позвоните ему сами.
- Recuérdale la fecha límite.
Если у Вас проблемы, позвоните ему, и он устроит Вам свидание с Пэрис Хилтон.
Si te va muy mal, llámalo. Quizá te consiga a París Hilton.
Позвоните ему.
Que me llame.
Позвоните ему, и он все вам скажет.
Llámelo, él le dirá todo.
- Я не думаю, что это необходимо. - Позвоните ему прямо сейчас.
- No creo que sea apropiado.
Позвоните ему. Сейчас же.
Llámelo.
Позвоните ему на работу, может, они знают, где он.
- Llama a su trabajo. Tenemos algo.
Позвоните ему. Назначьте встречу.
Llámalo y prepara la reunión.
вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
van a llamarlo ahora mismo, le dirán lo que hicieron, y se disculparán.
Думаю, он ждет, что вы ему позвоните, миссис Эмерсон.
Creo que espera que lo llame, Sra. Emerson.
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Llame al señor Pringle y avíseme en cuanto haya llegado.
Позвоните инженеру Бузарди в Милан и скажите ему, что Маркетти подписал, как мы и хотели.
Llame al ingeniero Busardi a Milán, y dígale que Marchetti ha aceptado nuestras condiciones.
- Позвоните в общество защиты животных и попросите их забрать пса и найти ему других хозяев.
- Llame a la Soc. Protectora de Animales y dígales que vengan a buscar al perro para encontrarle otra casa.
Мистер Карлайл, позвоните ему в "Три короны".
Por favor, llámele al Tres Coronas.
Он приедет в Нью-Йорк, если вы ему не позвоните.
Dice ser su padre. Dice que lo llame o que vendrá a Nueva York.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
¡ Jacqueline, llame al limpiador! ¡ Dígale que me niego a pagar la cuenta! ¡ No si él deja pelotas de hollín!
- А вы ему позвоните.
¿ Por qué no le llama?
Вы позвоните ему?
¿ Podría llamarlo?
Или вы позвоните ему?
- Está bien?
Позвоните Сеймуру и скажите ему, пусть ждет меня в зале.
Llamen a Seymour y díganle que venga a la peluquería.
- Mожет быть, вы ему позвоните.
- Podría llamar.
Доктор Ягер, позвоните в ту лабораторию и попросите дать Винсу то, что они уже давали ему раньше.
Llame al laboratorio y dígales que le den más de lo que le dieron.
- Позвоните ему, Натали.
- Llámalo, Natalie.
Позвоните ему.
Toma la tarjeta, Llámalo.
Пожалуйста... позвоните моему парню и скажите ему, что у меня в полночь операция.
Por favor, llamen a mi novio y díganle que me operarán a medianoche.
Позвоните мужу и скажите ему вывести семью из дома.
Llame a su marido ahora mismo, y dígale que saque a su familia de ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]