English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Позвонить ему

Позвонить ему Çeviri İspanyolca

909 parallel translation
Он просил позвонить ему. Вы подождете?
Me dijo que le llamase, espere usted un momento.
Он сказал позвонить ему, если кто-нибудь будет задавать мне вопросы.
Me dijo que le llamara si venían a hacerme preguntas.
Нет, Марта, может, следует позвонить ему и сказать, что я здесь.
Martha, creo que deberías llamarle y decirle que estoy aquí.
Почему бы тебе не позвонить ему и не узнать, что случилось?
¿ Por qué no le vuelves a llamar y ves qué ha ocurrido?
Мак должен отвезти меня на игру. Ты можешь позвонить ему и сказать, что занята.
Puedes llamar y decirle que estás ocupada.
Позвольте позвонить ему.
Déjeme llamarle.
Сначала надо позвонить ему.
Primero debemos llamar.
- Я думаю лучше - позвонить ему в офис сначала. - Да.
Creo que sería mejor llamar a su oficina antes.
Ты можешь позвонить ему в Нью-Йорк и спросить.
Podés llamarlo a New York y preguntarle.
Вам не запрещено позвонить ему.
- Es Libre De Llamarlo.
- Я могу сходить позвонить ему.
- Le llamaré yo, si ése es el problema.
Я могу позвонить ему сегодня же прямо отсюда.
Puedo telefonearle esta noche.
Вы имеете право позвонить ему, но он не имеет права сюда приходить.
Usted tiene el derecho a un abogado y puede venir así es.
А он меня просил задержать вас. И позвонить ему.
Él me pidió que lo retenga aquí y que lo llame por teléfono.
Тебе лучше позвонить ему.
- Mejor llámale.
Лучше позвонить ему.
Mejor hazle una llamada.
Нет, не было возможности позвонить ему.
No, aún no tuve oportunidad de llamarlo.
Хорошо. Так почему бы не позвонить ему?
Bien, ¿ por qué no lo llamamos?
Ты сможешь позвонить ему из участка, если так беспокоишься.
No tardaremos. Podrás llamarlo desde la comisaría si te preocupa.
Может, нам позвонить ему в гостиницу?
Creo que ha alquilado una habitación en la ciudad. El señor Radnor dice que esperemos hasta que se calme.
ћог бы позвонить ему.
Podrías llamarle.
Привет, хороший песик. Скажите ему, что я просто хочу позвонить.
Hola, perrito bonito. ¿ Pueden decirle que sólo quiero usar el teléfono?
Кто-то указывал ему, какой женщиной заняться. Он мог подготовить все потом позвонить, и сказать ребятам, где действовать.
Alguien le decía a qué mujeres seducir... para cargarlas de joyas, sacarlas a bailar... y llamar a los muchachos a escondidas para decirles dónde atacar.
Я должен был позвонить ему еще вчера.
Tenía que haberle llamado ayer.
Я должен позвонить Свонсену и предложить ему Боба вместо себя.
Le diré a Swanson que se busque a otro. Que llame a Bob.
Попробуем ему позвонить.
Intentemos telefonearle.
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом, рядовым, если только вы не дадите ему слова сделать то, что он сказал.
Llame al cuartel general para irse en el primer barco de simple soldado a menos que dé su palabra de hacer todo lo que le pida.
Может позвонить мой отец, я дал ему твой телефон.
Quizá llame mi padre, le he dejado tu número.
- А что если ему сейчас позвонить?
Le llamo. ¿ Por qué?
Я могу ему позвонить
¿ Puedo llamar a Devereaux?
Ты забыл ему позвонить.
Te olvidaste de llamarlo.
В дверь позвонил молодой человек, попросил дать ему позвонить по телефону.
Un joven tocó a la puerta y pidió telefonear.
Он же сексолог, почему бы тебе ему не позвонить прямо сейчас?
Quizás puede hacer algo.
Слушай, скажи ему позвонить Бригадиру для потверждения...
Mira, dile que llame al brigadier para confirmarlo...
Ему нужно позвонить.
Tiene que telefonear.
Разве нельзя просто позвонить ему..
No, de esa manera.
Ты должна позвонить ему прямо сейчас.
- Pero... - Vas a llamarle ya.
- Я как раз хотела ему позвонить.
Oh, le tenía que llamar.
Ему нельзя даже позвонить.
Ni siquiera puede ser localizado por teléfono.
Я черкну ему письмецо - попрошу позвонить нам.
Les escribiré - diciéndoles que nos llamen.
Ты приказал ему позвонить в чертово ФБР, или как?
¿ Ordenó que llamara al condenado FBI?
- Я не могу ему позвонить.
- No puedo llamarlo.
- Почему бы тебе ему не позвонить?
- ¿ Por qué no le llamas?
Дайте ему позвонить.
Que haga sus llamadas telefónicas.
Мне нужно ему позвонить!
¡ Tengo que llamarlo!
А мистер Генри Гасконь? Может, мне стоит ему позвонить?
Que me dice del señor Henry Gascoigne,
Я должна была ему позвонить.
- Debería haberle avisado.
Насчет твоего сна... Перед твоим приходом я звонил ему. Позвонить еще раз?
Respecto al sueño, he hablado antes con él, parecía estar vivo, ¿ le llamo?
- А нельзя ему туда позвонить?
- ¿ Puedo hablar con él por teléfono? - No.
Доктор Грэхам просил Вас позвонить ему в клинику.
Es del Doctor Graham.
Он не мог позвонить в полицию, решил ты, потому что, если он позвонит, ему конец.
Tenías cogido al juez. Si llama a la policía está perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]