Получаешь Çeviri İspanyolca
1,772 parallel translation
Ты получаешь стипендию.
Tienes tu paga.
Ты получаешь хорошие отметки, красиво говоришь, бросаешься именем Клеопатры, словно она учится с тобой, ради Бога, но прямо сейчас, это поведение, все, что ты действительно делаешь, это раскладываешь костры и ожидаешь от остальных
Tienes buenas calificaciones, usa tus palabras bien, lanzas el nonmbre de Cleopatra Como si ella estuviera en tu clase de gimnasia, Dios Santo, pero ahora mismo, estas cosas que estás haciendo Estás prendiendo fuego y esperas que el resto de nosotros leamos las señales de humo.
– Говорит, что ты тащишься от всего этого, получаешь удовольствие.
Ella dijo... que te excita esto. Que lo disfrutas.
Ты от этого получаешь кайф.
Así es como haces tus pataletas, ¿ cierto?
Я снимаю тебя с операции "Черная стрела" Получаешь новое задание
Quiero que abandones la operación Flecha Negra y asignarte otra tarea.
Но ты знаешь то, что ты действительно получаешь, здание полное наркоманами и бывшими заключенными.
Pero en realidad lo que conseguí es un edificio lleno de drogadictos y ex-convictos.
Эй, но ты, все же, получаешь очко за винил.
Conseguiste puntos para el vinilo, sin embargo.
Но это был один из тех моментов, когда ты встречаешь девушку, получаешь от нее сигналы, и ты знаешь, что нужно что-то сказать.
Pero fue uno de esos momentos hermosos, ya sabes, conoces a una chica, sabes que tienes que decir algo.
Так что ты получаешь дом.
Así que te quedas con la casa.
И последнее, но не менее важное, Таня, ты, как наш новый сотрудник, конечно же, получаешь самое трудное и скучное поручение на сегодня.
Y final, pero no menos, Tanya, nuestra mas nueva miembro, tu, por supuesto, te llevas la más difícil y tediosa de las entradas del día.
Что ты получаешь?
¿ Qué tienes?
Подумай что ты получаешь, парень.
Piensa lo que te espera.
Ты получаешь бонусные чеки, а я нет.
Tú has conseguido la paga extra y yo no.
за это ты получаешь одно очко.
Eso te da un punto.
Получаешь назад свою жизнь.
Recupera tu vida...
Значит, и ты получаешь такие деньги?
¿ Eso significa que ganas todo ese dinero?
В следущий раз следи за тем где ты получаешь удовольствие, или это может плохо закончится
Ves que te lleve su placer la próxima vez, O puede que usted toma.
Ты всегда получаешь то, что хочешь?
¿ Siempre consigues lo que quieres?
К несчастью для мистера Траверса, когда получаешь удары по голове многократно тупым предметом, результат немного другой.
Por desgracia para Walter Travers, cuando te golpean en la cabeza múltiples veces con un objeto contundente, eso no cambia las cosas.
Ты получаешь то, что хочешь, и я получаю кое-что, быть, некоторым образом... некоторым видом прославленной няньки, которая делит с тобой постель, весьма небольшая и малопочетная выгода.
Tu consigues lo que quieres y yo me convierto en una especie de niñera santificada que comparte tu cama. El beneficio, poco y tarde.
Ты уговариваешь свозить тебя куда-нибудь в честь дня твоего рождения, но расстраиваешься, когда не получаешь подарок, который можно открыть.
Tu me dices que te invite a festejar en tus dias de cumpleaños, pero te molestas cuando no tienes un regalo para abrir durante el día.
- Ты получаешь первое место за эту шляпку.
- Ganaste al mejor sombrero.
А потом ты разводишься и получаешь половину этого сервиза.
Y entonces te divorcias obtienes la mitad.
За 20 баксов ты получаешь имя верняка в 6 заезде.
20 dólares te compran una fija en la sexta. Una fija.
И тем больше денег ты получаешь.
Haces más dinero.
Ты получаешь маленький бумажный пакет со всей той фигней, что была у тебя в карманах.
Te dan una pequeña bolsa de papel con cualquier mierda que traías en los bolsillos.
Мне начинает казаться, что если ты не получаешь футбольным мячом по башке, то в этой стране всем на тебя насрать.
A veces me siento como si no tienes un maldito balón de fútbol golpeándote la cabeza, nadie da ni dos mierdas por ti en este país.
Ладно, народ. Раксин все спланировал и оплатил все это событие, поэтому ты получаешь право первого укуса.
Vale, ya que Ruxin planeó, orquestó y ha pagado este evento,...
Ты просто получаешь секс, обеды... партнёра для видеоигр.
Tienes el sexo, las cenas... un compañero para los videojuegos.
Ты получаешь то же, что и все, Эрика ;
Tienes lo que todo el mundo tiene, Erica.
Когда ты получаешь вызов 911, ты не идешь.
Yo no acostumbro abrazar a mis pacientes.
- Вижу, ты получаешь от этого удовольствие?
En verdad lo estás disfrutando, ¿ eh?
Ты всего лишь получаешь очередную партию. В этом нет ничего необычного.
Vas por otro embarque, nada fuera de lo normal.
Получаешь удовольствие, да, Рейган?
¿ Te estás divirtiendo, Reagan?
Получаешь кучу безумных кисок.
Me hinché a chochos.
Ты можешь купить маленькую колу, которая, к примеру, стоит доллар или большую, которая стоит 2, потому что получаешь больше, но можно бесплатно долить колы.
Puedes comprar una coca chica, que cuesta 1 dólar, o una grande, que cuesta 2 dólares, porque tiene más, pero con esta tienes rellenos gratis.
– Говорит, ты тащишься от этого, получаешь удовольствие.
Dijo que te excitas con esto, que lo disfrutas.
Ты ведь от этого получаешь кайф.
Así es como obtienes tus golpes, ¿ no es así?
Чем больше ты слушаешь Paranoid, тем больше получаешь музыки.
Mientras más escuchas el álbum Paranoid, más música comienza a emanar de él.
Сколько денег ты получаешь, если встречаешь такую звезду, как У Ён?
¿ Alrededor de cuánto gana? ¿ Cuándo está con una estrella top como Woo Young hyung?
Я о том, сколько ты получаешь в качестве компенсации.
Entonces ¿ cuándo le pagan de indemnización por algo así?
Знаешь что плохо? Плохо, что ты нисколько не получаешь удовольствия от содеянного.
Lo peor es que ni usted mismo parece que se está divirtiendo.
Что ты получаешь от своих отношений с Клеем?
¿ Qué obtienes de tu relación con Clay?
Что ты имеешь в виду "получаешь"?
¿ A qué te refieres?
" ы очень талантливый боец, но ты не получаешь права на бой.
Eres un boxeador muy talentoso pero no tienes las peleas adecuadas.
Знаете, когда тебя все узнают, тебе дают лучшие места в ресторане, и, знаете, всё, что тебе нужно - ты тут же получаешь.
Eres una persona conocida te dan un buen sitio en los restaurantes las cosas son más grandes, llegan más rápido...
- Оплату получаешь, верно?
- El alquiler se paga, ¿ no?
Гектор "Арранде" Мойя - вот, что получаешь, пробив человека по базе.
Héctor "Arrande" Moya es lo que aparece cuando lo rastreas.
Ты получаешь и звук и видео.
Tienes audio y video.
получаю заслуженное. Получаешь...
¿ Conseguir lo que te...?
Допустим, ты получаешь деньги.
¿ Qué vas a hacer con el?
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получу 42
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24
получаю 25
получше 168
получай 549
получеловек 24
получит 37
получите 176
получалось 21
получитс 23
получаем 24