English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Получатель

Получатель Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
"Если это ваш пиджак, то вы - получатель этого письма!"
"Si el abrigo es suyo, ¡ usted debe ser el destinatario de esta carta!"
ПОЛУЧАТЕЛЬ : КОРАБЛЬ "ТЕМНАЯ ЗВЕЗДА" ГАЛАКТИЧЕСКИЙ СЕКТОР EBІ-90
A LA NAVE "DARK STAR" SECTOR GALACTICO EB, 90.
А получатель?
¿ Por quién?
Получатель :
Minerva.
Получатель :
Destinatario :
Получатель :
Júpiter.
Вы можете доставить прямое сообщение "отправитель-получатель" так, чтобы "Тригати" его не перехватил?
¿ Puede enviar una transmisión de banda estrecha punto a punto... sin que la Trigati la intercepte?
У нас получатель сердца.
Tenemos un receptor de corazón listo.
[К человеческой матери] [ Получатель :
Para : Mamá humana c / o Tamala
Получатель - Сильвен
SYLVAINEENBARCO...
Ни отправитель, ни получатель Не указаны.
No hay empresa de exportación o destinatario local en la lista.
Эту особую услугу предоставляет государство, чтобы получатель, последние 24 часа жизни, провёл со своей семьёй.
Este es un servicio que el estado rinde para... asegurar que el destinatario y su familia tengan 24 horas finales con significado.
Однако... Если получатель совершит преступление... Пенсия, как компенсация, будет выплачиваться пострадавшему.
Sin embargo, si la persona cometiera un crimen... la pensión se utilizaría para indemnizar a las víctimas- -
Завтра утром Петерсон перешлет весь полис, но по телефону он сказал мне, что получатель
Eh, de bajo costo, $ 80.000. Petersen va a enviar por fax la póliza completa mañana por la mañana, pero sí me dijo por teléfono que la beneficiaria es...
Получатель :
$ 80,000.
И... Джефф совсем недавно оформил очень дорогую страховку, с выплатой по ней в два миллиона долларов, и единственный получатель...
Y Jeff acababa de adquirir una muy cara póliza de seguro.
Значит, мы зашли в тупик. Потому что мы не можем подписывать никаких чеков до тех пор пока не назначен получатель.
Yendo al grano, así es que... estos hombres representan a la Estación de TV de Rusia Cultura.
А кто получатель?
¿ Quién es el beneficiario?
Ну, это хорошо, потому что, как оказалось, их получатель - не вы.
Bueno, eso es bueno, porque resulta que no eres el beneficiario.
Но в этом году он еще и получатель премии женского доверия имени Дороти Эвертон Смит.
El tambien es el destinatario del premio de este año Dorothy everton smithe al coraje femenino.
Получатель - Сабре, то есть мы.
Y es para "Sabre... arnos".
О, и получатель не смог достать мяч.
Oh, y el receptor no llega a cogerla.
Кто получатель?
¿ Quién es el beneficiario?
Нет. Не она получатель.
Ella no es la beneficiaria.
Кто же получатель?
¿ A quién va dirigido?
Получатель донорских легких был уже на столе у хирургов, когда они поняли, что в легких возросло сопротивление дыхательных путей.
Los cirujanos tuvieron al receptor en la mesa cuando se dieron cuenta de que los pulmones incrementaron su resistencia al aire.
Сильвер получатель.
Silver es el receptor.
Тот, кто его написал - гений, но получатель тоже должен им быть, чтобы его расшифровать.
Quien lo escribe es un genio, pero el receptor tiene que serlo también, para descifrarlo.
Мы не знали, на чем должен был приехать получатель, мы должны были выбрать прямо там, в тот момент.
No sabíamos qué aspecto tendría el vehículo receptor, tuvimos que valorarlo sobre el terreno, en ese momento.
По страховке жизни вы единственный получатель.
El seguro de vida le pone a usted como única beneficiaria.
Да, это я - получатель Премии Мира.
Sí, así soy yo... material para el premio de la paz.
Я все еще главный получатель вашего наследства, да?
¿ Sabe que existen precedentes para detectives enmascarados?
Получатель : Ван Ньюман.
El nombre de la cuenta era Von Neumann.
Получатель : Дэн Маккензи, 7.54
A Dan Mackenzie, 7 : 54 AM.
Это мистер Бэлл, частый получатель моих услуг консультанта.
Este es el Sr. Bell, beneficiario frecuente de dichas consultas.
Нет, хотя время, отведенное им на свободное время просто шокирует. "Уважаемый получатель, это скопление звезд в Потоке Девы, отныне будет известно как Козострел".
No, aunque los límites de esos chicos en su tiempo de ocio son un impacto para la consciencia. "Querido receptor de constelación, este grupo de estrellas en la galaxia Virgo de ahora en adelante será conocido como Capriterius."
Вчера, почти всю ночь, я проверял данные, получатель - торговец оружием, Дион Ставрос.
Pasé la mayor parte de la noche, poniéndome al día con un traficante de drogas llamado Dion Stavros.
Один из её контактов привёл меня к банковскому переводу, сделанному несколько недель назад. Получатель - торговец оружием, Дион Ставрос.
Uno de sus contactos me llevó a descubrir una transferencia bancaria hecha unas cinco semanas antes a un traficante de armas llamado Dion Stavros.
Универсальный получатель.
Receptor universal.
Получатель должен дать показания, которые приведут к осуждению.
El receptor ha de ofrecer un testimonio que ayude a conseguir una condena.
Жизнь Бернарда была застрахована, единственный получатель - Стефани.
Tenemos un seguro de vida en Bernard, Stephanie es la única beneficiaria.
Получатель векселя не оставил своё имя, но он оставил знак.
El beneficiario de la nota no firmó con su nombre, pero dejó una marca.
Потому что я бьюсь об заклад, что получатель где-то в её доме.
Porque apuesto a que la dirección está en algún lugar de esa casa.
Получатель этого пакетика не он, Лив это ОНА.
El destinatario de su pequeño paquete no era un hombre, Liv. Era una mujer.
Так кто же счастливый получатель?
Bueno, ¿ entonces quién es el afortunado beneficiario...?
- Кто получатель?
- ¿ Quién es el receptor?
Минерва... Получатель :
Destinatario :
- Получатель только один.
El destinatario es uno solo.
- И кто получатель?
- ¿ Para quién es?
Получатель :
$ 150,000.
А где находится получатель?
¿ Y dónde lo están sacando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]