English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помнишь ее

Помнишь ее Çeviri İspanyolca

477 parallel translation
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
¿ La que dijiste que no conocías, que ni sabías su nombre?
Серж женат на его старшей дочери, Ивонне. - Помнишь ее?
Serge se casó con su hija mayor, Yvonne.
Помнишь ее? - Нет, прошу тебя.
No, por favor.
Помнишь ее?
¿ La recuerdas?
Нашей первой фабрики, сынок! Ты помнишь ее?
Nuestra primera fábrica, hijo, ¿ la recuerdas?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
¿ No recuerdas la terrible demanda de divorcio?
- Эй, так помнишь ее или нет?
- EHI, ¿ Te acuerdas de ella o no?
Вчера мы болтали с Иоганной Ваксман, помнишь ее?
Bueno, ayer estaba hablando con Johanna Waxmen. ¿ Te acordás de ella?
Помнишь ее?
¿ Sea of Love?
что сбежала. Помнишь ее?
Ésta se marchó. ¿ La recuerdas?
Помнишь ее?
La recuerdas, ¿ no?
Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Si vas a decirme que te has vuelto a enamorar te recordaré cuando te declaraste a aquella taquillera de Thrifty's. ¿ Recuerdas su reacción?
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
Me acuerdo. Me habías dejado cien de los grandes.
Отец, помнишь ты обещал не пускать ее в дом?
Padre,... ¿ no prometiste que no dejarías que entrara más en esta casa?
Помнишь её?
La recuerdas, ¿ no?
Куда ты ее дел? Не помнишь?
¿ Dónde lo enterraste?
Ты помнишь её смешного ухажера?
¿ Recuerdas a su galán?
Я отдала ее тебе на улице. Ты помнишь?
Te la he dado al cruzar, ¿ no te acuerdas?
- Бесполезно, Майк. - Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Después de lo cual... acosté a Tracy en su dormitorio... y bajé aquí, donde estaban ustedes dos, lo que recordarán sin duda.
Помнишь даму с подвязкой? Ты ее видел?
- ¿ Recuerdas a la chica de la liga?
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь?
Te ocultaste hasta que atraparon a su novio.
Ты помнишь ту высокую танцовщицу брюнетку? Так мило с её стороны.
Tal vez recuerdes a esa morena que bailaba, Blanche LaRue.
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Si no te suena la cara, seguro que su nombre sí. ¿ Norma Desmond?
Ларри, ты познакомился с Жанет год назад когда мы были на ее дне рождении. Помнишь?
Larry, conociste primero a Janet hace un año, cuando te llevé a su cumpleaños.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
La conocí el día que partiste, el 6 de junio, ¿ lo recuerdas?
Не помнишь, как плакали дети, умоляя не обижать ее?
Ella te pidió fidelidad de rodillas.
Ты помнишь, куда мы её повесили?
¿ Recuerdas dónde lo pusimos?
Ты помнишь эту как-там-ее старлетку? Был поймана с неправильными сигаретками, засветилась в заголовках газет около двух лет назад?
¿ Recuerda a aquella joven estrella cómo se llame... que fue pillada con la marca de cigarrillos equivocada... en los titulares hará como dos años?
Ты помнишь её?
¿ La recuerdas?
Помнишь её брата, Беккетта Доннелли?
¿ Recuerdas a su hermano, Beckett Donnelly?
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Es de Hawaii, ¿ No la recuerdas?
Я ее не замечаю. - К тому же, я Анна, помнишь?
Además, mi nombre es Anna.
Помнишь ли ты её нежную песнь утешения? "
"¿ Recuerdas la melodía grave de sus palabras?"
Её отменили. Разве не помнишь?
- La suspend ¡ mos, ¿ recuerdas?
Ты дал ее мне, помнишь?
Me la diste a mí. ¿ No recuerdas?
Помнишь... а в другой раз... еще бы не помнить а как он ее... не говори... фантастика просто фантастика супер... вот времена были... а этот номер... "Апачи"... помнишь.
- ¿ Te acuerdas cuándo lo dije? - Lo recuerdo. ¿ Sabes a que me refiero?
Помнишь ту женщину, тот загородный дом... Ты её за приведение приняла.
Cuando viste la mujer, en la casa, pensaste que veías un fantasma.
- Я не хотела её брать, помнишь?
- No me la quise llevar, ¿ te acuerdas?
Я тебя знаю. Наверняка был под кайфом и просто не помнишь, куда её дел.
Quizás estabas muy volado para recordar dónde la dejaste
Ты не помнишь её девичью фамилию?
¿ No recuerdas su nombre de soltera?
Да, ты помнишь её?
- Sí, te acuerdas de ella, ¿ verdad?
Ты её помнишь?
¿ Te acuerdas de ella?
Как женщина, которая говорит, что все еще любит тебя... когда она суха, как наждачная бумага... а ты помнишь, как она сочилась... когда ты лишь целовал ее шею.
Como esas mujeres que te dicen que siguen enamoradas... y están tan secas como una lija... y recuerdas como se humedecía... cuando apenas le rozabas el cuello con tus labios.
Помнишь? Он дал ее мне, потому что моя сломалась.
El mío está averiado.
Ты ее помнишь, правда?
La recuerdas, ¿ verdad?
- Я позвал ее прогуляться, помнишь?
- Te acuerdas cuando la invité...
А когда тьı ее приобретаешь, тьı уже не помнишь, для чего она бьıла тебе нужна.
Y cuando la has aprendido... probablemente se te ha olvidado para qué la querías.
Ты её помнишь?
La Sra. Cooper falleció. ¿ Te acuerdas de ella?
Ты её помнишь?
¿ La recuerdas?
Помнишь ты ее?
Te olvidas de ella?
Ты её недавно встречал, не помнишь?
quien, Sato?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]