English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помоги же

Помоги же Çeviri İspanyolca

159 parallel translation
Филлип, я помогла тебе, когда ты нуждался во мне, так помоги же сейчас ты мне! Приходи ко мне!
Yo te ayudé cuando me necesitaste, ayúdame tú ahora.
Помоги же мне!
Ayúdame, aquí.
Твой сын здорово влип. Помоги же ему.
Tu hijo tiene problemas, Santi.
Помоги же мне!
Ayúdame, Valerie. ¡ Ayúdame!
Чёрт, помоги же мне немножко!
¡ Mierda, ayúdame un poco!
Помоги же мне, Торнике. Солнце восходит!
Ayúdame, Torniké. ¡ Está saliendo el sol!
Снять не могу. Помоги же!
No puedo quitarme esto. ¡ Ayúdame!
Помоги же, позвони доктору Геллину.
Ayúdame. Llama al Dr. Gelin.
Помоги же мне!
- ¡ Ayúdame! - Si, un momento.
Да помоги же мне, ты ведь дока по этим делам.
¿ No puedes ayudarme? Tú eres buena en esta clase de cosas.
- Ну помоги же, Вивиан. - Помогу.
- ¡ Vivian, ayúdame por favor!
Помоги же.
Ayúdame.
Помоги же, у меня не шесть рук
Ayúdame, no tengo seis brazos.
- Помоги, помоги же мне!
Ayúdame. Ayúdame, Dios.
Ведь я... Я, правда, не понимаю, что ты говоришь, помоги же мне. Я пыталась объяснить, что в первые недели почти ничего не было...
Porque realmente no te entiendo.
Алан, помоги же мне!
Alan, ayúdame con ellos, por favor.
Давай, ну помоги же нам, Херли.
Vamos, ayúdanos, Hurley.
Ох, ну Дуайт. Помоги же мне.
Vamos, Dwight, ayúdame con esto.
- Помоги же ему!
- ¡ Hay que ayudarle!
- Ну же, помоги мне.
- Vamos.
Если же нам все-таки придется пережить такую скорбь, помоги нам с искренним раскаянием упорно искать Иисуса, до полнейшего соединения с Ним, особенно – в наш смертный час, достигнуть вершины Небес и вместе с тобой утешиться светом вечной славы Господа Бога нашего.
Y si así desgraciadamente lo perdiésemos haz que lo busquemos de nuevo con el más profundo dolor y hasta que lo encontremos, benigno, sobre todo en el momento de la muerte, para poder luego gozar de Él en el cielo y bendecir contigo las benditas misericordia por la eternidad, amén.
Помоги мне. Ну же.
( Jamie desciende.
Давай же. — Помоги!
- ¡ Ayúdame!
Ты же мой друг, помоги мне Мы же внатуре рай построим.
¡ Eres mi amigo! ¡ Ayúdame! ¡ Será genial!
- Где... где же он? - Помоги развернуть!
- ¿ Dónde... dónde está entonces?
Давай же, помоги мне.
¡ Vamos, Gardner, ayúdame!
Ну же, Роджерс, помоги мне.
Rogers, ayúdeme.
Энн, ну же, помоги мне. Ненавижу, когда ты меня игнорируешь.
Anne, ayúdame ; detesto que me ignores.
Дверь заклинило... ... давай же, помоги!
Debe estar atorada.
Помоги же мне!
¡ Ayúdame a quitármela!
Помоги Зия, это же твое тело!
Ayuda a Zixia, tienes una parte de ella en tí.
Ну же, Ники. Помоги мне.
Vamos, Nicky, ayúdame.
Ну же, помоги нам - поплавай немного!
Ven y danos una mano, flota un poco.
Ну же, Кен, помоги нам.
Vamos, Ken. Ayúdanos.
Помоги же, чёрт возьми!
¡ Maldita sea, auxilio!
Помоги мне понять, что же делать.
Ayúdame a pensar qué hacer.
Когда же это кончится? Господи, помоги. Хоть бы детей сберечь.
Vamos...
- Ты же врач, помоги ему.
- Eres la enfermera, ayúdalo.
Ну же, черт возьми, помоги мне!
Vamos, rayos, ayúdame!
Ну же, помоги мне найти его!
¡ Date prisa y ayúdame a encontrarlo!
Бобби, помоги ей с цифрами. Я же, тем временем, обыщу здание.
Bien, Bobby ayúdala con los números, yo buscare por el edificio.
Кучта, да помоги же!
Kuchta, ¿ me ayudas?
Ну же, помоги мне его пересадить.
Ayúdale a bajarlo.
Ну же, помоги мне!
Vamos, ayúdame.
Я же говорил, помоги мне.
Te dije que necesitaba tu ayuda.
- Помоги этим людям сейчас же! - Вала?
- Cura a esta gente ahora.
Ну же, помоги мне.
Dame una mano.
Если ты не хочешь закончить так же, помоги нам найти ее.
Si no quieres que ella acabe así, dinos dónde encontrarla.
Давай же Алекс Помоги мне выбраться отсюда
Vamos, Alex. No hagas de doctor. Ayúdame a sacarme de aquí.
- Ну же, помоги мне.
Ven y ayúdame.
- Помоги мне Бог, я же зажарю тебя живьем, женщина!
¡ Voy a acabar contigo, mujer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]