English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Помоги нам

Помоги нам Çeviri İspanyolca

716 parallel translation
Боже, помоги нам вовремя добраться до Зенды!
¡ Quiera Dios que lleguemos a tiempo a Zenda!
- Давай, помоги нам, Хэнк.
- Échanos una mano.
Слезай и помоги нам!
Baja a echarnos una mano.
Кто они? Если это те, о ком я подумал, помоги нам господь.
Si es lo que pienso, que Dios nos ayude.
Помоги нам найти девочку, и ты его получишь.
Si nos ayudas a buscar a la chica, tendrás tu mecedora.
Господи, помоги нам!
¡ Mamma mia bella!
Помоги нам найти ее, Джим, пожалуйста.
Ayúdanos a buscarla, Jim, por favor.
Господи... Я никогда для себя много не просил, но сейчас прошу. Помоги нам доставить этого человека живым.
Señor, nunca te he pedido mucho para mí, pero te pido que devuelvas a este hombre con vida.
Помоги нам Бог в будущем.
Que Dios nos ayude en el futuro.
Помоги нам постичь причину этого безумия на земле, причину, по которой мы истребили себя.
Ayúdanos a comprender esta locura que invade la tierra, la razón de porqué nos hemos destruido.
- Мадонна, помоги нам.
Dios mío, ayúdanos.
Мадонна, помоги нам.
Virgen santa, ayúdanos.
Помоги нам. Я обещаю больше тебя не беспокоить.
Si me ayudas esta vez, no volveré a pedirte... más dinero.
Помоги нам Своей милостью жить в страхе Божьем.
Ojalá vivamos temiéndote.
Помоги нам, Господи, пошли нам того, кто выведет нас к свету!
Padre. Venga.
- Мацист, помоги нам!
¡ Maciste, ayúdanos!
Идём, помоги нам.
Ven a ayudarnos.
Мадлен, помоги нам.
Madeleine, ven, ayúdanos.
Помоги нам!
¡ Ven a ayudarnos!
Аделина, помоги нам с адвокатом, я за тобой.
Sólo tú puedes convencer al abogado. Ven ahora mismo. - ¿ Qué abogado?
Симпсон, спускайся и помоги нам высвободить трос.
baja y ayúdanos a liberar el cable del saliente.
Честный Джон, Булава, Капрал, Першинг, Сержант, и если ситуация вскорости не улучшится, то все эти ракеты зашвырнут далеко ядерные боеголовки, и Боже, помоги нам всем!
El Honrado John, el Mazo, el Cabo, el Pershing, el Sargento, y, si las cosas no mejoran pronto, todo este armamento estará aporreando cabezas nucleares
Доктор... помоги нам.
Doctor, ayúdanos.
Если же нам все-таки придется пережить такую скорбь, помоги нам с искренним раскаянием упорно искать Иисуса, до полнейшего соединения с Ним, особенно – в наш смертный час, достигнуть вершины Небес и вместе с тобой утешиться светом вечной славы Господа Бога нашего.
Y si así desgraciadamente lo perdiésemos haz que lo busquemos de nuevo con el más profundo dolor y hasta que lo encontremos, benigno, sobre todo en el momento de la muerte, para poder luego gozar de Él en el cielo y bendecir contigo las benditas misericordia por la eternidad, amén.
Вылезай и помоги нам разгрузить вещи.
Baja y ayúdanos a sacar las cosas.
Эй, токиец, помоги нам!
¡ Ayúdanos, hombre de Tokio!
- Иди, помоги нам.
- ¿ Vienes a ayudar?
Ну, иди, помоги нам.
Ven, trae la mano.
О, Господи, помоги нам.
¡ Oh, Señor! ¡ Danos consuelo! .
- Бабушка, помоги нам!
¡ Ayúdanos, anciana!
Помоги нам.
Claro que nos ayudará.
Эй, Брайан, помоги нам здесь.
Vamos, Brian. Danos una mano aquí.
Помоги нам бог
Que Dios nos ayude.
Мы не просим тебя использовать его, просто помоги нам.
- No, no. No queremos que lo utilices...
Помоги нам Тони, ты-наша единственная надежда.
Ayúdanos, Tony, eres nuestra única esperanza.
Помоги нам, Скарот, помоги нам!
Ayúdanos, Scaroth, ayúdanos!
Помоги нам!
¡ Ayúdenos!
Илия... помоги нам связаться напрямую с В'джером.
llia, ayúdanos a establecer contacto directo con V'Ger.
Помоги нам пробить здесь отверстие.
Échanos una mano para hacer un agujero aquí.
Хэл, помоги нам.
Hal, necesitamos ayuda.
- Кассия, помоги нам!
- Kassia, ayúdanos.
Да, помоги нам застелить эту кровать.
Ayúdanos a hacer la cama.
Помоги нам Бог.
Cuando vengan, que el cielo nos ampare.
Помоги нам, Родриго.
Si no me rindo, Sancho nos atacará por la mañana.
Помоги нам.
- San Damián, ruega por nosotros.
Помоги нам, Святой Домиан.
- Ruega por nosotros.
Помоги нам.
- Ruega por nosotros.
Помоги нам.
Tienes que ayudarles.
Нам нужно засветло добраться до Неаполя. - Помоги бедным скитальцам.
Quisiéramos llegar a Nápoles antes de la noche. ¿ Tienes algo?
Помоги нам, брат!
Ayúdanos, hermano.
Помоги нам, боже!
Buen Dios, ayúdanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]