Почему вы думаете Çeviri İspanyolca
798 parallel translation
Почему вы думаете, что здесь менее опасно, чем где-либо ещё?
¿ Qué te hace pensar que no hay más peligro aquí... que en cualquier otro lugar del mundo?
Почему вы думаете, что развод сделает вас счастливой?
¿ Cómo sabes que el divorcio te hará feliz?
Почему вы думаете, что Ларри Кравэт согласится на такую грязную сделку?
¿ Por qué cree que Cravat aceptará su pésimo trato?
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
La auténtica Señorita Madden está en Hollywood. Charlie, Christopher Madden ha sido detenida en Albuquerque.
Почему вы думаете, что вид пустой комнаты изменит мое мнение о вас?
¿ Cree que enseñándome un cuarto vacío, cambiaré mi opinión sobre Ud.?
Почему вы думаете, она здесь? Она не могла уйти очень далеко.
No puede andar muy lejos.
Почему вы думаете, что я ревную, мама?
¿ Te parece que estoy celosa?
Итак, почему Вы думаете, она сделала это?
¿ Por qué cree que lo hizo?
Устройте, чтобы случилось. Лиззи, почему вы думаете, что некрасивы?
Lizzie, ¿ por qué no piensa de una forma hermosa?
Почему Вы думаете, я собираюсь пройти через все это?
¿ Por qué cree que sigo con todo este asunto?
Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем?
¿ Por qué cree que accedí a testificar?
Почему вы думаете, что этому человеку будет достаточно трети?
¿ Y qué te hace suponer que ese alguien se conformará con tres?
Что ты имеешь в виду? Почему вы думаете, что они позволили вам взять ее?
¿ Por qué te imaginas que te han permitido llevártelo?
Почему вы думаете он ушел?
¿ Por qué crees que él se fue? Tiene un estómago delicado, lo tiene.
Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
¿ Por qué crees que el avión Chameleon estrelló en el mar?
Робсон компетентный человек. Почему вы думаете, я дала ему полномочия?
Robson es un hombre eficiente. ¿ Por qué cree que le di el mando del complejo?
Почему вы думаете, я тут парюсь.
No! ¿ Por qué crees que estoy sudando la espalda aquí?
Почему вы думаете что это она?
Por qué piensas que es tu novia?
Почему вы думаете, что это глупый устаревший язык?
¿ Por qué crees que es un idioma tonto y muerto?
"Вы думаете, что я не догадываюсь, почему талант Белецкого так неожиданно раскрылся?"
¿ Cree que no puedo adivinar por qué el talento de Belecki aparece tan inesperadamente.
И почему же вы думаете, что вас ожидает ад?
¿ Qué has hecho para que el infierno se abra ante ti?
Не понимаю, почему вы так думаете...
No me imagino por qué habría de pensar que...
Почему Вы так думаете, Мистер Милтон?
¿ Por qué cree que lo soy, señor Milton?
Но я не говорю что она здесь, а почему вы бы не написали если бы сказала? вы не думаете что наш город мог бы гордиться Мисс Медден?
La policía ha detenido a una mujer esta noche que cobró un cheque como Christopher Madden, la famosa escritora.
Почему вы думаете, что он немец?
¿ Es alemán?
Почему вы так думаете?
¿ Qué le hace pensar eso?
Почему, Вы думаете, мы зацепились за это дело Ренци?
¿ Por qué cree que basamos nuestro futuro en el caso Rienzi?
Почему вы так думаете?
¿ Que te hace pensar eso?
- Летающая тарелка? Почему вы так думаете?
- ¿ Por qué lo dice?
Почему вы думаете, что я соглашусь? Потому что вы остановились и говорите со мной.
¿ Pero quién le dice que acepto?
Почему, вы думаете, правительство просят отозвать проект таможенного союза?
¿ Por qué creen que se le pide al gobierno que cancele el acuerdo aduanero?
Почему вы так думаете?
¿ Por qué crees que fue Tex?
А вы как думаете, почему я спрашиваю?
¿ Por qué cree?
Почему, Вы думаете, я убежала, когда я Вас увидела?
¿ Por qué cree, que huí, cuando lo vi?
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм?
¿ Por qué cree que un oficial de rango superior como yo vino a París?
Как вы думаете, почему ее не арестовали?
¿ Por qué no Ia prendieron?
Я точно знаю, что вы обо мне думаете и почему.
Sé perfectamente qué piensa de mí. ¿ Y por qué?
Как вы думаете, почему у мистера Спока нет симптомов?
¿ Por qué crees que el señor Spock no tiene síntomas?
- Почему вы так думаете?
- ¿ Por que piensa eso?
- Почему вы так думаете?
- ¿ Quien te lo hizo creer?
Почему, вы думаете, я не даю связаться с кораблем?
¿ Por qué cree que no lo dejo hablar con su nave?
Почему вы думаете, что можете вмешива...?
¿ Por qué cree que puede interfer...?
Почему вы так думаете?
¿ Por qué crees eso?
Отрицательный отчет от Воздушного Спасения на море, сэр. Но от двух самолетов должны быть признаки крушения. Почему Вы думаете, что самолет Хамелеона упал в море?
Informe negativo de Air Sea Rescue, señor.
Почему вы так думаете?
Por qué cree que el avión de Chameleon se estrelló en el mar?
Почему... вы думаете... что я рад вам?
¿ Qué les hace pensar que son bienvenidos?
- Почему вы так думаете?
- ¿ Por qué lo cree?
Скажите, как вы думаете, почему вас сюда прислали?
¿ Qué puede decirme acerca de por qué se le ha enviado aquí?
- Почему вы так думаете?
- ¿ Cómo sabe que abandonó a Cristo?
Почему вы так думаете?
¿ Qué te hace pensar así?
- Почему вы так думаете?
- Porque se pone muy activo.
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы так думаете 129
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы так думаете 129