English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Почему вы хотите

Почему вы хотите Çeviri İspanyolca

756 parallel translation
Почему вы хотите продать его именно мне?
¿ Y por qué precisamente a mí?
Почему вы хотите отправить Рокки за решётку на всю жизнь?
¿ Por qué acosas a Rocky? ¿ Por qué lo harás ir preso de por vida?
- Почему вы хотите поехать?
¿ Por qué quieren venir?
Почему вы хотите купить эти картины, если даже не знаете художника?
¿ Por qué los compró si no sabe quién los ha pintado?
Почему вы хотите, чтобы вас расстреляли?
¿ Por qué quiere enfrentarse a un pelotón de ejecución?
- Почему вы хотите отозвать ставки?
- ¿ Por qué no quieres seguir?
Но почему вы хотите уйти?
Pero ¿ por qué quieres irte?
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
¿ Por qué quiere testificar contra Brink?
А почему вы хотите заставить меня усомниться в нем?
¿ Por qué me hacen dudar de ellas?
Почему вы хотите отнять у нас дом?
¿ Por qué queréis arrebatarnos nuestro hogar?
Почему вы хотите украсть это произведение?
¿ Por qué tiene que ser esta obra en especial?
Почему вы хотите отомстить?
¿ Por qué vengarlo?
Почему вы хотите узнать меня лучше?
¿ Por qué me qu ¡ eres conocer?
Почему Вы хотите, чтобы все были такими?
¿ Por qué quiere que todos sean lo mismo?
Почему вы хотите, чтобы любил?
¿ Por qué?
Почему вы хотите убить меня?
¿ Porqué yo?
Я не понимаю, почему вы не хотите изменить свою несчастную жизнь к лучшему!
No entiendo por qué quieres seguir llevando una vida infeliz.
Ну, в общем, Вы хотите знать, почему.
Sí, querría saber la razón.
Вы хотите быть добрым, но почему вы выбрали именно меня?
Es evidente que quiere ser amable pero ¿ por qué me elige a mí para hacer caridad?
Но если вы, мужики, хотите решить всё сами, что ж, почему бы и нет?
Si los dos queréis hablarlo, vale, de acuerdo.
Почему внезапно? Что Вы хотите этим сказать?
¿ Que quieres decir con eso?
Стойте! .. Почему Вы не хотите звать миссис Сен-Обин?
Espere. ¿ Por qué no quiere llamar a la Sra. St.
Почему вы не хотите жить во дворце?
¿ Por qué no quiere vivir en palacio?
Почему бы вам не сходить, если вы так хотите?
¿ Por que no vais si teneis ganas?
Не понимаю, почему вы не хотите, чтобы я уезжала после всего, что произошло.
No entiendo por qué me quiere aquí, después de lo que pasó.
Почему вы не хотите понять нас?
¿ Por qué no haces tú lo mismo?
- Почему вы не хотите ехать?
- ¿ Por qué no queréis ir?
- Почему вы этого хотите?
- ¿ Por qué quisiste venir?
Почему вы не хотите сказать правду?
¿ Por qué no contestas con franqueza?
Почему вы не хотите этого признать?
¿ Por qué no lo admites?
Почему вы не хотите беспристрастно оценить все со многих сторон?
¿ Por qué no miras ambos lados imparcialmente, como una estudiante?
Такедзо-сан, почему вы не хотите обнять меня?
¿ Porqué no me sostienes en tus brazos?
Вы не хотите обьяснить, почему написали мне о корриде, которая пройдет этой ночью, и почему мое имя напечатали на афишах?
¿ Quiere explicarme por qué me han escrito que toreo esta noche y por qué me anuncian en los carteles?
но, если серьезно, Пьер, почему вы не хотите стать офицером?
- ¿ Por qué no os alistáis, Pierre?
Почему вы не хотите моей дружбы?
¿ Por que no queréis ser mi amiga?
Ответьте. Почему вы тоже не хотите попробовать?
Responde, ¿ por qué no lo intentas?
Почему вы не хотите вернуться в гостиную?
¿ Por qué no volvéis al salón? ¿ Pero qué quieres?
- Вы хотите сказать, неизвестно, почему?
- ¿ Quiere decir que no sabemos por qué? - Exacto.
Почему Вы не хотите это признать?
Admítelo.
Почему вы до сих пор ни о чем не хотите вспоминать?
¿ Por qué aún se niega... a recordar nada?
Почему вы не хотите выслушать меня?
¿ Por qué no quiere escucharme?
Вы разве не хотите знать почему?
¿ No quiere saber por qué?
Я знаю, почему вы так надменны ко мне. Вы хотите носить мой знак.
¿ Quieres llevar mi pancarta?
Почему Вы не хотите понять?
¿ Por qué no quiere entender?
Почему вы не хотите говорить?
¿ Por qué no puede hablar?
Я не знаю, кто вы и почему хотите сжечь этих людей.
No los conozco, ni sé porqué quieren quemar a estos hombres. - Vamos, monje.
Теперь вы хотите сказать им : "Простите, не получилось". Почему?
Ahora que están a la altura, ¿ les va a decir "se acabó el trato"?
Почему вы хотите обнять мою жену?
¿ A mi mujer?
Почему вы по нам вздыхаете, а хотите только переспать?
¿ Por qué siempre cortejarnos y la cama como acabamiento?
О, почему Вы не хотите понять?
Cómo no lo entiende?
Почему вы не хотите дать нам комнату?
¿ Por qué no quieres darme una habitación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]