English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Правильно будет

Правильно будет Çeviri İspanyolca

632 parallel translation
Я не смог сдержать себя, так что правильно будет попросить прощения.
No pude controlar los nervios, así que lo justo es pedirle perdón.
Правильно будет "нотариус".
La palabra es notario.
Правильно будет "С-О-С-И-С-К-А".
No es la forma más adecuada de escribir esta palabra.
Надо отметить, что правильно будет "Начнем, Макдуф..."
En realidad era "ataca McDuff", pero no he tenido el valor de corregirle.
- Считаешь, это будет правильно?
- ¿ Crees que es buena idea?
Это будет правильно.
Es lo más correcto.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
Siempre pensé que estaría bien mantener su nombre en recuerdo suyo.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации?
¿ Estaría mal si cojo 900 dólares de la caja... y dejo los bonos?
Это не будет для тебя слишком большой жертвой, правильно?
No será para ti demasiado sacrificio, ¿ verdad?
Будет правильно, если она сопроводит вас к вашему дому.
Será debidamente escoltada a vuestra casa.
Это будет правильно.
Será más que suficiente.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Seré una esposa digna a cargo de un hogar digno e hijos dignos.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас.
Cuanto más rápido salga del ejército, mejor para todos.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
Vuestras gracias han obrado bien con tal castigo ejemplarizador que aterrorice a los traidores.
Это будет не правильно, я ведь только что обручилась
Eso no sería correcto, porque acabo de comprometerme.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
Si te portas como es debido, te encontrarás bien aquí.
- И, если ты с ним, правильно себя поведёшь, то тебе будет здесь, приятно.
Y si eres amable con él, verás que tu estancia aquí será placentera.
Так будет правильно.
Es justo.
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Sin duda, es justo que a su regreso sea expulsado de este Consejo.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
Si alguien se deduce que la fórmula, habrá una explosión todopoderoso x a la potencia de y es derivado de 2, 3 de 6!
Это будет правильно.
Es más seguro.
Я просто подумал, что будет правильно, если этим людям возместят убытки. Вот и... Что вот?
- Bueno, esta gente tiene derecho a alguna recompensa, entonces... - ¿ Entonces?
это будет правильно.
Si los mato, haría una buena acción.
- Так будет правильно, запомни.
Recordarlo.
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Está bien, es el festival apropiado para mi hijo loco.
Правильно, Клаус? С тобой будет то же самое, Макс.
Será igual para ti, Max.
Да? Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе?
¿ Está bien si no lo vuelvo a ver hasta que nos juntemos todos?
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно.
Muy extraordinario, estoy seguro, Doctor, pero como usted es parte del caso, este no es apropiado.
Не правильно будет, если оставишь свою миссию хотя бьl на один день.
Rabino,
Он у тебя будет, когда ты отдашь мне правильно запрограммированный темпоральный ограничитель.
Lo tendrás cuando me des el... limitador temporal correctamente programado.
Завтра я пойду в школу и будет правильно,
Iré a la escuela mañana y es bueno
Значит если сделать, чтобы все часы шли наоборот... мир будет двигаться правильно.
Si todos los relojes fueran al revés... el mundo iría como debe ir.
А с правильной женщиной - меня вообще нельзя будет остановить.
Con la mujer ideal... nada me detendrá.
будет... будет правильно. Хм?
es... es lo que hay que hacer. ¿ Hm?
- Так будет правильно!
- ¡ Es la correcta!
Давай поменяемся одеждой, и все будет правильно.
Dame la ropa y todo volverá a su lugar.
Я хочу убедиться, что все будет правильно.
Intento asegurarme de que se haga como es debido.
Ёто будет полет на воздушном шаре, правильно?
A uno de esos paseos en globo, ¿ no?
Ты уверен, что это будет правильно?
¿ Crees que es lo mejor?
Будет правильно, если я куплю Крайслер?
¿ Es correcto comprar un Chrysler?
Мы оба знаем, что это будет правильно.
Ambos sabemos que es lo correcto.
Но если ты все сделаешь правильно, мир будет у твоих ног.
Pero si logras tu cometido, el mundo es tuyo.
Я сказал ему, что это будет правильно.
Le dije que era lo mejor que podía hacer.
И почему-то мне кажется, что это будет правильно.
Algo dentro de mí me dice que es lo correcto.
Я уверен, что так будет правильно.
Estoy convencido de que este es el proceder correcto.
Если каждый твой инстинкт ошибочен тогда, действовать наоборот будет правильно.
Si tus instintos son errados lo opuesto sería lo correcto.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
Cuéntemela, por favor. Si hubieras venido ayer, anteayer, o hace una semana, te habría dicho que no y que te fueras.
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
Habla mucho, pero mantendrá el pico cerrado... y se portará bien, ¿ verdad?
Хотя нет, это будет не правильно, правда?
No, no estaría bien, ¿ verdad?
Что ж, это будет правильно.
Es justo.
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно?
Cualquier persona después que tiene su diversión, simplemente te abandonan, Bueno, hey, al diablo con ellos, correcto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]