Приветствуем Çeviri İspanyolca
428 parallel translation
Приветствуем Вас!
Le saludamos
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Y en nombre de la Liga de las Nanas. Te damos la bienvenida A Munchkinlandía.
Мы - мальчики-леденчики, мальчики - леденчики, мальчики - леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
Representamos el Gremio de las Paletas. El de las paletas, el Gremio de los Paletas. Y en nombre del Gremio de las Paletas.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи. И принцам всем и пэрам мой привет!
Y, como miembro de esta realeza por el cual esta asamblea está organizada, saludamos al duque de Borgoña y a los príncipes y pares de Francia.
Приветствуем и всех английских принцев.
A vos también, príncipes ingleses, a todos vos.
Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
Todos los aquí presentes nos alegramos de recibiros después de tan largo viaje.
- Мы, приветствуем, женщину.
Que nos siga la mujer.
- Мы приветствуем Етаксу.
- Saludamos a Yetaxa.
ВЫСШИЙ ДАЛЕК : Мы приветствуем тебя Мы приветствуем всех союзников далеков!
Les damos la bienvenida como damos la bienvenida a todos los aliados de los Daleks
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
Usted se marcha y agradecemos sus gloriosas realizaciones.
Приветствуем вас.
- Le doy la bienvenida.
Приветствуем и поздравляем
Bienvenidos y Felicitaciones
"Приветствуем и поздравляем".
"Bienvenidos y felicitaciones".
Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена.
Esta es una alegre ocasión, ya que esta noche damos la bienvenida al primer nuevo miembro.
Приветствуем, ваше благородие.
Bienvenido, Su Señoría.
Дамы и господа, приветствуем наших гостей и с радостью представляем нашу коллекцию одежды для священнослужителей.
A continuación el desfile de moda eclesiástica Le damos la bienvenida a Su Eminencia, y el resto de los ilustres invitados.
Приветствуем.
Salud.
Мы приветствуем молодёжь района Вола и их политических, административных и партийных лидеров.
Le damos la bienvenida a la juventud del distrito de Wola, y a sus líderes... políticos, administrativos y partidarios.
Приветствуем!
- ¡ Saludo! - ¡ A nosotros!
Приветствуем Королеву Мая!
¡ Salve, Reina de Mayo!
Выходите, приветствуем всю команду!
Salid, el comité de bienvenida ya está aquí!
Мы приветствуем вас от всей души.
Te hacemos extensivos nuestros mejores saludos.
"Приветствуем Джо Ватербо"?
¿ Dónde está la mía?
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Príncipe Tamino, estaos quieto...
Приветствуем нашего правителя!
Viva nuestro maestro y sus visiones celestiales.
Приветствуем тебя, о, Мудрейший!
¡ Saludos a los fieles!
Мандрагора, мы, ваши слуги, приветствуем вас.
Mandrágora, nosotros, tus servidores, te damos la bienvenida.
Активнее приветствуем!
¿ Eso les parece una buena bienvenida?
Приветствуем тебя, мать Брайена!
¡ Te saludamos, madre de Brian!
ћы приветствуем все разумные формы жизни по всей √ алактике и всех-всех остальных. ќбщее дело объедин € ет, реб € та.
Un caluroso saludo a todas las formas de vida inteligente ahí fuera. Y para todos los demás, el secreto está en hacer chocar las piedras entre sí, chicos.
Верно. Мы приветствуем капитана в нашем обществе.
De hecho. aquí tenemos ahora al capitán entre nosotros.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
Me alegro de verle, Dr. Jones.
на этом мосту, о котором писали Томас Вулф и Харт Крейн, мы приветствуем Стинго, примкнувшего к пантеону тех, чьи слова – это всё, что мы знаем о бессмертии.
En este puente... sobre el que Thomas Wolfe y Hart Crane escribieron... damos la bienvenida a Stingo en ese panteón de los dioses... cuyas palabras es todo lo que sabemos sobre la inmortalidad.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
¡ Arzobispo, le saludamos!
Мы приветствуем тебя как почётного члена братства Ка-Канов.
Te damos la bienvenida como miembro honorario de Kha-Khan.
мы приветствуем тебя! .
Deseamos saludarte.
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
Buenas noches, damas y caballeros. Bienvenidos al campeonato mundial.
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Todos de pie en la presencia de Casco Oscuro.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Buenas tardes. Bienvenidos al final... ... de una tarde emocionante de minigolf.
Мы приветствуем вас
¡ Un momento! ¡ Un momento! ¿ Por mí?
С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня.
Es con profundo orgullo y gran placer que le damos la bienvenida esta noche.
Мы приветствуем вас
# Saludos para usted
Приветствуем вас на торжественном обеде.
Bienvenidos, todos, al almuerzo de entrega de premios.
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
K-ZMB - radio zomb / para todos.
Приветствуем. Рады видеть.
¿ Hay alguien aquí de otra ciudad?
Мы приветствуем тебя, Деленн.
Sea bienvenida, Delenn.
Приветствуем тебя в стране жевунов!
Te damos la bienvenida A Munchkinlandía.
И мы, которые должны умереть, приветствуем тебя.
Y los que vamos a morir te saludamos.
Приветствуем, голов волка!
( PÚBLICO ) ¡ Vivan los gladiadores!
Приветствуем, гладиаторов Фузара!
( Vítores )
Приветствуем вас на нашем шоу
Bienvenidos al show.
приветствуем вас 26
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245