English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пригласи её

Пригласи её Çeviri İspanyolca

167 parallel translation
Пригласи её войти. "
Dile que pase. "
Давай, пригласи её!
¡ Vamos, muévete!
Пригласи её.
Invítala a salir.
Ты всё испортил. Пригласи её на танец.
Tienes que bailar con ella.
Ну так пригласи её на ужин, возможно, вы станете подругами.
Ésta es tu ocasión de averiguarlo.
- Так пригласи её.
- Pídele una cita.
Пригласи её на танец.
Sácala a bailar.
Тогда пригласи её, сейчас очень благоприятное время. Она никому не отказывает.
Invítala, está diciendo que sí a todos.
В следующий раз, пригласи её к себе.
Llévala a tu casa.
Блин, просто пригласи её на долбаную вечеринку.
- ¿ Cómo puedes saber eso?
Она же твоя соседка. Пригласи её еще раз.
Es tu vecina.
Может ты пригласи её на такое свидание, которое тебе хочется.
Quizá debieras llevarla a una cita en la que tú hagas lo que te apetece hacer.
Ну ладно, слушай меня. Позвони и пригласи её сегодня на ужин в Белый Дом.
Invítela este domingo a la cena de corresponsales de la Casa Blanca.
- Просто пригласи её на свидание.
- Sólo... invítala a salir.
- Пригласи её на свиданье.
¿ Por qué no la invitas a salir?
-... пригласи её куда-нибудь и признайся ей.
Llévala a cenar con velas. Dile lo que sientes.
- Так пригласи её на свидание.
- ¿ Por qué no la invitas a salir?
Пригласи её потанцевать.
Sácala a bailar.
Давай пригласи её - или зассал?
Invítala a salir. Salvo que tengas miedo.
если ты просишь. Пригласи её в следующий раз.
Si eso es lo que quieres, me reuniré con ella.
Ну, подними жопу и иди пригласи её.
Bueno, fuera de aquí y pregunta por ella.
Пригласи ее, сходим отдохнем вместе.
Dile que la llevarás a pasear.
Просто зайди и пригласи ее.
Sólo ve allí dentro e invítala.
Иди, пригласи ее на танец.
Ve, sácala a bailar.
Знаешь, что. Пригласи ее еще раз. Никаких "Тони", только Джерри.
Vuélvela a invitar sin Tony sino sólo Jerry.
"Пригласи ее на выпускной".
"Ve a invitarla al baile".
- Пригласи ее на танец.
- Sácala a bailar.
Ну так пригласи и её.
Bueno, tráela.
- Да. Хорошо! Пригласи ее в мою каюту.
Invítala a mis habitaciones.
Пригласи её.
Hazla entrar.
Пригласи её!
A por ella.
Пригласи ее сюда.
Llámala.
- Пригласи ее.
- Dile que pase.
- Пригласи ее.
- Que entre.
Пригласи ее куда-нибудь, разряди обстановку.
- Invítala a beber, reconcíliate.
Пригласи ее на свидание.
¡ Invita / a a salir! ¡ No es tu prima!
Пригласи ее на обед.
Invitarla a un muy buen almuerzo.
Папа, пожалуйста, пригласи ее.
Tenes que ser agradable. Para complacerme a mí, anda a invitarla.
Пригласи ее, Александр.
Tráela, Alejandro.
Пригласи ее на свидание. Она тебе откажет. И тогда ты посвятишь себя мне.
¿ Podrías invitarla a salir para que te rechace y pueda seguir con mi vida?
Да? - Михаль пришла. - Пригласи её, пожалуйста.
En esa mutual está encargado un hombre de nombre Gabai
Пригласи ее куда-нибудь.
Invítala para algo.
Пригласи ее к нам сюда.
Puedes decirle que venga y que se quede con nosotros.
Выйди в реальный мир, найди женщину своего возраста и пригласи ее.
Sal al mundo real, conoce a una mujer de tu edad, - y pídela salir.
Пригласи ее прогуляться.
Quiero decir, proponerle hacer algo, o salir o..
- Пригласи ее куда-нибудь.
¿ A la zorra?
Так пригласи ее на свидание!
Sal con ella.
- Пригласи ее в Швецию.
Invítala a Suecia.
Пригласи ее на ужин.
Dile a tu chica que venga a cenar.
Тогда лучше пригласи ее ко мне.
Bien, sería mejor traerla.
Просто пригласи ее куда-нибудь.
Sólo invítala a salir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]