Придумаем что Çeviri İspanyolca
948 parallel translation
Давайте придумаем что-нибудь другое.
Pensemos en otra cosa.
Придумаем что-нибудь вроде оплаты в рассрочку.
Inventaremos algo, como un plan de cuotas.
- Придумаем что-нибудь. - Что придумаем?
- Lo conseguiremos de alguna manera.
Да, мы придумаем что-нибудь.
- Oh, pensaremos en algo.
О, я не знаю, мы придумаем что-нибудь.
¿ Y luego qué? ¡ Oh, no sé, ya pensaremos en algo.
Давайте придумаем что-нибудь новенькое?
¿ Por qué no se puede hablar de otra cosa?
Мы придумаем что-нибудь.
Se nos ocurrirá algo.
- Мы придумаем что-нибудь.
- Tenemos que pensar en otra cosa.
Зайди ко мне завтра, придумаем что-нибудь.
Ven mañana y pensaremos en algo.
Ладно, поехали в отделение полиции, может быть там придумаем что-нибудь.
Muy bien, vayamos a la central,... allí se les ocurrirá algo.
Мы что-нибудь придумаем.
Bueno, ya lo cambiaremos.
- Ну ничего, что-нибудь придумаем.
Ya veremos.
Мы что-нибудь придумаем.
- Se le ocurrirá algo.
- Ничего, мы что-нибудь придумаем.
Todo está bien.
Что-нибудь придумаем.
Ya se nos ocurrirá algo.
Но, что-нибудь придумаем.
Ya nos arreglaremos.
Мы что-нибудь придумаем насчёт завивки.
Podemos llegar a un acuerdo sobre esa permanente.
Хотя я живу не в Вене, мы что-нибудь придумаем.
Veamos... A pesar de que yo... no viva en Viena... podríamos arreglarnos.
Сперва нам нужно убрать их отсюда. А потом мы придумаем, что сказать им.
Primero saquémosle y luego pensaremos qué decir.
- Не волнуйся, дорогая, мы что-нибудь придумаем.
- ¡ Quince días! , Tony ¿ no querrás decir...? - No te preocupes, pensaremos algo.
Мы что-нибудь придумаем.
Encontraremos un camino.
Мы что-нибудь придумаем.
Ya se nos ocurrirá algo.
Может, что-нибудь придумаем. Крис!
Podemos pensar en algo. ¡ Chris!
- Что-нибудь придумаем. - Не сомневаюсь.
- Ya se nos ocurrirá algo.
- Мы что-нибудь придумаем.
Ya pensaré en algo.
Что-нибудь придумаем, бежим в подъезд.
- ¿ Dónde será? - Por ahí.
Давайте все вместе что-нибудь придумаем.
Tomemos la iniciativa.
- Мы что-нибудь придумаем.
Algo se nos ocurrirá
Тем не менее, если мы срочно, что-нибудь не придумаем, он расстроит все наши планы.
Si no actuamos, lo echará todo a perder.
Доктор, может, ещё что-нибудь придумаем.
Doctor, quizá podamos organizar algo.
Что касается адреса Жаклин, я его не знаю, но ничего, сейчас придумаем :
En cuanto a la dirección de Jacqueline, inventaré una.
Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят.
- Si no es esta noche mañana estaremos colgando.
Мы что-нибудь придумаем.
No te preocupes por él...
- Мы что-нибудь придумаем для тебя, вечером собрание.
Vamos a hacer algo por ti. Esta noche hay reunión.
Приходите, что-нибудь придумаем.
Venid y quedaréis satisfechos.
Мы что-нибудь придумаем.
Ya encontraremos algo... escucha...
Мы что-нибудь придумаем...
Encontraremos algo...
Ну, с моими способностями и опытом... Думаю, мы что-нибудь придумаем.
Con tu talento y mi experiencia seguramente podremos inventarnos algo.
Что-нибудь придумаем.
Te veré salir de este agujero.
Завтра что-нибудь придумаем.
Mañana veremos.
Мы встретимся опять на следующей неделе и что-нибудь придумаем.
Nos reuniremos la semana próxima y lo resolveremos.
- Может, что-нибудь придумаем?
- Tal vez podríamos llegar a un arreglo.
Не беспокойтесь, мы что-нибудь придумаем.
No te preocupes por eso. Ya encontraríamos alguna manera.
Мы что-нибудь придумаем, да?
Ya hemos llegado a algo, ¿ eh?
Возможно мы скоро что-нибудь придумаем.
Tal vez si hubiera planteado eso antes.
Я сейчас в редакцию, вернусь через час, и мы что-н. придумаем.
Pasaré por el periódico y luego buscamos una solución.
Когда кончится дизентерия, придумаем еще что-нибудь.
Cuando se haya curado la disentería, encontraremos un nuevo deporte.
Что-нибудь придумаем.
Pensaremos en algo.
- Мы что-нибудь придумаем.
- Tiene que haber una manera de entrar.
Ну, мы что-нибудь придумаем.
Ya se nos ocurrirá algo.
ѕылесос... ажетс € мне, мы кое-что придумаем.
Una aspiradora Creo, que podemos hacer algo...
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26