Придумаешь что Çeviri İspanyolca
248 parallel translation
Если придумаешь что-нибудь получше - скажи.
Si se te ocurre otra cosa, dime.
почему бы тебе не повеселиться с мисс Ли я уверен, что ты придумаешь что-нибудь интересное.
Seguro se te ocurrirá algo con esa imaginación tan oscura que tienes.
Но я уверен, что ты придумаешь что-нибудь.
Seguro que pensarás en algo.
У нас нет шансов, если ты не придумаешь что-то эдакое, Джон.
Nuestra única oportunidad es un gran final.
Тебе придётся держать ее, пока ты не придумаешь что с ней делать.
Consérvalo hasta saber qué hacer.
Я не дам все наши деньги, даже если ты придумаешь что-то законное,..
No lo invertiría ni aunque tuvieras una idea legal.
Значит, будешь делать это, не снимая штанов. Придумаешь что-нибудь.
Tendrá que haber alguna forma de no quitarse los pantalones.
Ты придумаешь что-нибудь.
Se te ocurrirá algo.
Когда придумаешь что-нибудь, дай мне знать.
Cuando se te ocurra algo, avísame.
Ну, уверен, ты придумаешь что-нибудь, что тебе по душе.
Seguro que se te ocurre algo.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Es hora de que entiendas que Joan no te hablará, no importa qué nombre des.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
Tenías que añadir algo para satisfacer tu perverso sentido del humor.
- Дедушка, я знала, ты что-нибудь придумаешь.
- Abuelo, sabía que se te ocurriría algo.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo.
- Что ты придумаешь?
No es para preocuparse.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarías en algo.
Что-нибудь придумаешь.
Ya se le ocurrirá algo.
Что тут придумаешь?
Ah, qué más da?
Что ты придумаешь, чтобы скрыться от этого позора?
¿ Qué engaño, qué estratagema puedes hallar... para ocultar esta franca y aparente vergüenza?
Что ты придумаешь на этот раз, Боб?
¿ Qué nuevo engaño tienes ahora para nosotros, Bob?
Что-нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Algo se te ocurrirá.
Ну, ты что нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Я уверена, ты что-нибудь придумаешь.
Seguro que se te ocurrirá algo.
Что ты ещё более умного придумаешь?
Cómo te salen las cosas bien?
Ты что-то придумаешь.
Descuida.
- Что ещё ты придумаешь, Джимми? - Нужно выдумывать что-то новое.
¿ Qué otra cosa vas a inventar ahora?
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
Pensé que no se te ocurriría nada.
Ты что-нибудь придумаешь. Ты всегда выкручиваешься.
Ya se te ocurrirá algo.
Хуже не придумаешь. * Ой! Что за херня?
¿ Como podrían las cosas empeorar? Caido, soy Satán
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Seguro que se te ocurre algo.
Надеюсь, ты что-нибудь придумаешь, потому что мы - на нуле.
Ojalá tenga una idea, porque a nosotros se nos acabaron.
Я знала, что ты что-то придумаешь
Sabía que encontrarías la manera de no cumplir.
Эхем. Ну... как бы там ни было, Пэйси, я не сомневаюсь, что ты придумаешь, как помочь девушке, в чем бы там ни было дело.
Bueno, si te sirve de algo el Pacey que yo conozco buscará el modo de ayudar a la chica...
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro de que se te ocurrirá algo.
Не терпится увидеть, что ты придумаешь.
No puedo esperar a ver lo que has hecho.
Я уверен, что ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro de que se te ocurrirá algo.
Что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
QUERIDO, YO TE HE VISTO EN ACCION. TODOS TE HEMOS VISTO EN ACCION
Может, придумаешь, что-нибудь менее жуткое.
¿ Podrías pensar en un lugar un poco más macabro?
Поговори с Луиджи, может, что-то придумаешь.
No sé. Habla con Luigi, Aldo.
Если я не наберу вес... ты придумаешь еще что-нибудь, лишь бы не спать со мной? ! Бог мой.
¡ ¿ Si engordo unas libras serías capaz de ahogar tu vómito lo suficiente como para tener sexo conmigo?
- Ты что-нибудь придумаешь.
Algo se te ocurrirá.
- Уверена, что ты придумаешь. - Да. - Господи, что мне с тобой делать?
- Ya se te ocurrirá algo.
Нью-Йорк - больной и безбашенный город... такой, что лучше не придумаешь. "
Entonces, Nueva York es insanamente loca de un buen modo...
Что-нибудь придумаешь.
Te las arreglarás.
Ну если что-нибудь придумаешь - сообщи нам... мы даже назовём открытие в твою честь - ну типа как "Таблица Менделеева" или "Автомат Калашникова".
Pero si descubres algo avísanos y le pondremos tu nombre al descubrimiento. Como Johnny Flyswatter, o Doug Reacharound.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo
Ну, пока что-нибудь не придумаешь.
Tú sabes, hasta que acomodes tus cosas.
Я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro que lo pueden encontrar.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26