English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Придумаешь что

Придумаешь что Çeviri İspanyolca

248 parallel translation
Если придумаешь что-нибудь получше - скажи.
Si se te ocurre otra cosa, dime.
почему бы тебе не повеселиться с мисс Ли я уверен, что ты придумаешь что-нибудь интересное.
Seguro se te ocurrirá algo con esa imaginación tan oscura que tienes.
Но я уверен, что ты придумаешь что-нибудь.
Seguro que pensarás en algo.
У нас нет шансов, если ты не придумаешь что-то эдакое, Джон.
Nuestra única oportunidad es un gran final.
Тебе придётся держать ее, пока ты не придумаешь что с ней делать.
Consérvalo hasta saber qué hacer.
Я не дам все наши деньги, даже если ты придумаешь что-то законное,..
No lo invertiría ni aunque tuvieras una idea legal.
Значит, будешь делать это, не снимая штанов. Придумаешь что-нибудь.
Tendrá que haber alguna forma de no quitarse los pantalones.
Ты придумаешь что-нибудь.
Se te ocurrirá algo.
Когда придумаешь что-нибудь, дай мне знать.
Cuando se te ocurra algo, avísame.
Ну, уверен, ты придумаешь что-нибудь, что тебе по душе.
Seguro que se te ocurre algo.
Пора бы уже понять, что Джоан не будет с тобой говорить, и неважно, какое имя ты придумаешь.
Es hora de que entiendas que Joan no te hablará, no importa qué nombre des.
Ты что-нибудь обязательно придумаешь своим извращенным умом.
Tenías que añadir algo para satisfacer tu perverso sentido del humor.
- Дедушка, я знала, ты что-нибудь придумаешь.
- Abuelo, sabía que se te ocurriría algo.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo.
- Что ты придумаешь?
No es para preocuparse.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarías en algo.
Что-нибудь придумаешь.
Ya se le ocurrirá algo.
Что тут придумаешь?
Ah, qué más da?
Что ты придумаешь, чтобы скрыться от этого позора?
¿ Qué engaño, qué estratagema puedes hallar... para ocultar esta franca y aparente vergüenza?
Что ты придумаешь на этот раз, Боб?
¿ Qué nuevo engaño tienes ahora para nosotros, Bob?
Что-нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Algo se te ocurrirá.
Ну, ты что нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Я уверена, ты что-нибудь придумаешь.
Seguro que se te ocurrirá algo.
Что ты ещё более умного придумаешь?
Cómo te salen las cosas bien?
Ты что-то придумаешь.
Descuida.
- Что ещё ты придумаешь, Джимми? - Нужно выдумывать что-то новое.
¿ Qué otra cosa vas a inventar ahora?
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya se te ocurrirá algo.
Ого! А я и не думала, что ты придумаешь хоть что-нибудь
Pensé que no se te ocurriría nada.
Ты что-нибудь придумаешь. Ты всегда выкручиваешься.
Ya se te ocurrirá algo.
Хуже не придумаешь. * Ой! Что за херня?
¿ Como podrían las cosas empeorar? Caido, soy Satán
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Seguro que se te ocurre algo.
Надеюсь, ты что-нибудь придумаешь, потому что мы - на нуле.
Ojalá tenga una idea, porque a nosotros se nos acabaron.
Я знала, что ты что-то придумаешь
Sabía que encontrarías la manera de no cumplir.
Эхем. Ну... как бы там ни было, Пэйси, я не сомневаюсь, что ты придумаешь, как помочь девушке, в чем бы там ни было дело.
Bueno, si te sirve de algo el Pacey que yo conozco buscará el modo de ayudar a la chica...
Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro de que se te ocurrirá algo.
Не терпится увидеть, что ты придумаешь.
No puedo esperar a ver lo que has hecho.
Я уверен, что ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro de que se te ocurrirá algo.
Что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo.
Милый, я видел тебя в действии, мы все видели тебя в действии, я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
QUERIDO, YO TE HE VISTO EN ACCION. TODOS TE HEMOS VISTO EN ACCION
Может, придумаешь, что-нибудь менее жуткое.
¿ Podrías pensar en un lugar un poco más macabro?
Поговори с Луиджи, может, что-то придумаешь.
No sé. Habla con Luigi, Aldo.
Если я не наберу вес... ты придумаешь еще что-нибудь, лишь бы не спать со мной? ! Бог мой.
¡ ¿ Si engordo unas libras serías capaz de ahogar tu vómito lo suficiente como para tener sexo conmigo?
- Ты что-нибудь придумаешь.
Algo se te ocurrirá.
- Уверена, что ты придумаешь. - Да. - Господи, что мне с тобой делать?
- Ya se te ocurrirá algo.
Нью-Йорк - больной и безбашенный город... такой, что лучше не придумаешь. "
Entonces, Nueva York es insanamente loca de un buen modo...
Что-нибудь придумаешь.
Te las arreglarás.
Ну если что-нибудь придумаешь - сообщи нам... мы даже назовём открытие в твою честь - ну типа как "Таблица Менделеева" или "Автомат Калашникова".
Pero si descubres algo avísanos y le pondremos tu nombre al descubrimiento. Como Johnny Flyswatter, o Doug Reacharound.
Ты что-нибудь придумаешь.
Ya pensarás en algo
Ну, пока что-нибудь не придумаешь.
Tú sabes, hasta que acomodes tus cosas.
Я уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Estoy seguro que lo pueden encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]