English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Придумай

Придумай Çeviri İspanyolca

791 parallel translation
- Придумайте что-нибудь!
Ayúdenlo. Rawitch, haga algo.
Ну так придумай новый.
¿ Y por qué no haces otro?
Меня же ты спасал несколько раз. Давай, Мэл, придумай что-нибудь.
Evitaste que saliera el mío muchas veces.
Придумай какой-нибудь счастливый конец. Ты знаешь как.
Tan solo ponle un final feliz, ya sabes cómo.
Cами придумайте мне какое-нибудь имя.
Ponme un buen nombre.
За что угодно. Придумай, за что.
Inventa un motivo si es preciso.
А теперь давай, придумай, как мне выпутаться.
Vamos, encuentra el modo de desligarme.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Si no quiere decirmelo, invéntese un nombre.
Придумай что-нибудь.
Ve qué puedes hacer.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Reúnete con tus cómplices e inventen una historia mejor.
- Придумайте что-нибудь.
- Piensa algo.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Придумай что-нибудь.
Tienes cerebro.
Придумай что-нибудь получше.
No se burle de mí.
Придумай что-нибудь, разряди обстановку.
Te subiré el sueldo.
А теперь ты придумай, чему можно порадоваться.
Busca tú algo de qué alegrarte.
- Придумай что-нибудь!
- ¡ Usa tu imaginación!
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
Encuéntreme una ceremonia de inauguración para mañana. Antes de las 11.
Придумай что-нибудь ещё.
Piensa en lo que hago.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
¡ Qué decepción! ¡ Pickering, por Dios, déjese de decepciones, haga algo!
Эй, вы, ну придумайте что-нибудь.
¡ Eh, vosotros, pensad en algo!
- Давай, придумай что-то эдакое.
Regie preparará algo.
Раз ты такая умная, придумай, как натравить фройлен на Георга.
Si eres tan lista, dime cómo hacer que Maria convenza a Georg.
- Придумай что-нибудь.
- Alguna mentira inteligente.
Придумайте другую тему.
Busquemos otro tema.
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали.
¿ No podéis dar medicina a un ánimo enfermo?
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
No sé, dile que tienes trabajo. No será la primera vez.
Придумайте ещё что-нибудь
Maestros, pensad otra cosa.
Придумай что-нибудь.
Ya se te ocurrirá algo.
Ну, высокая оплата,.. придумай что-нибудь. Пусть делают по-умному и быстро.
Si, inventa algo, págales bien, que actúen rápido.
Придумайте что-нибудь.
Piense en algo.
- Но имя ей придумай другое.
- Pero dale otro nombre.
Придумай что-нибудь.
¡ Piensa en algo!
Не знаю, придумайте что-нибудь.
No sé, busca una forma. ¿ Qué forma?
Так придумайте другое. Назовем этот стиль "Змея в тени Орла".
Usted combinó el estilo Puño de Cobra con El Garra de Gato... y funcionó perfectamente.
Придумай хоть что-нибудь!
Arréglalo como puedas, decide lo que quieras.
Не знаешь? Придумай что-нибудь.
No sé... inventa, imagina.
Придумай что-нибудь!
¡ Piense en algo!
Позавтракай спокойно и придумай что-нибудь.
Desayuna y piensa un poco.
- Вот и переделайте, придумайте что-нибудь. И так валяете дурака целый день.
¡ Ajustadlo, inventad algo!
Придумай один о том, что ничего не чувствуешь.
Invéntate una sobre la falta de sentimientos.
Лазло, придумай чё нить умного.
Avívate, Lazlo.
Придумай что-нибудь получше.
Tendrás que mejorar.
Лучше придумайте себе бороду!
¡ Invente una barba para usted!
- Придумай что-нибудь,.. ... ты всегда это мог.
Algo se te ocurrirá.
Придумай что-нибудь.
Pensarás en algo.
Придумай её.
¿ Lo consiguió?
Придумай что-нибудь!
¡ Inventa algo!
- Придумай что-нибудь ещё.
Busca otra cosa
Придумай сам как, Келли.
- No sé.
( придумайте какой-нибудь ужасный стих )
Ahora los jurpleantes agrocrustles están resbalizándose enfradados por los axlegrurts

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]