English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Придурки

Придурки Çeviri İspanyolca

1,090 parallel translation
Знаешь, что задумали эти придурки в совете директоров?
¿ Sabes qué hacen esos mequetrefes en la sala de reuniones?
Да. Это было ужасно. Учителя такие придурки.
Si, por un tiempo.
А другие, как и люди, - придурки сами по себе.
Pero, al igual que la gente, algunos son simplemente imbéciles.
И ещё разок, придурки.
Una vez mas gusanos!
Придурки, тяните же сильней!
Jalen!
Для вас, придурки, это халява.
Es gratis para ustedes, malditos idiotas.
Мы - придурки ненормальные!
¡ Estamos locos!
Угадали, тупые английские придурки!
¡ Exactamente, malditos pajilleros ingleses!
Почему нам достаются такие придурки?
¿ Cómo terminamos con estos imbéciles?
Эй вы, придурки у вас есть спичка / мы похожи? ( got a match? )
Pendejos, ¿ alguno tiene con que prender?
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
- Es mejor que lleven sus apestosos traseros fuera de aquí antes que yo cause un holocausto nuclear, idiotas.
Придурки вонючие!
¡ Malditos imbéciles!
Эй, придурки, я же сказал вам, я здесь в хоккей играл.
Bestias, dije que quería ver el partido de hockey.
А вьI, придурки, если приблизитесь ближе, чем на десять миль, я вьIпотрошу мальчишку, как рьIбу.
Y Uds. cabrones que están a la escucha... acérquense a más de 15 kilómetros... y destriparé al muchacho como a un pez.
Ну, просто какие-то придурки у которых слишком много свободного времени и руки девать некуда.
Han sido unos idiotas a los que les sobra tiempo y alcohol en la sangre.
В конце концов, мы ж не тупые придурки.
Después de todo no somos estúpidos.
Я... нет! Они просто придурки!
Solo son cabrones.
Они придурки.
Están locos.
Если бы оба их отрастили, то выглядели бы как придурки.
Si no, hubiésemos parecido un par de tontos.
Вы все, статистики - такие придурки?
¿ Todos ustedes son idiotas?
Придурки!
idiotas!
Тупо смотришь, как тебя развлекают какие-то чёртовы придурки.
Te quedas ahí viendo a todos esos jodidos subnormales.
Подойдите, придурки.
¡ Contesten, desgraciados!
Но ведь он придурок. А придурки это заслуживают, не так ли?
Un infeliz no, un cretino, para eso están los cretinos.
Придурки не знают, зачем их пригласили.
Los idiotas no saben por qué los han elegido. Les hacen hablar.
Ладно, придурки, можете ржать сколько угодно надо мной,... а я пойду туда посмотреть на Оливию.
Bueno, si quieren, púdranse, no me importa. Yo voy a ver si puedo ver a Olivia.
Придурки.
Es cierto.
Мяч пролетел в миле от ворот. Рефери просто ослеп. Чёртовы придурки.
Pasó a un kilómetro, ese árbitro está ciego.
И пусть эти вестсайдские придурки, псевдоинтеллектуалы- -
Perfecto. Mantén a esos liberales, seudo intelectuales...
Некоторые развлечения запрещены только потому, что придурки в одежде священников или галстуках, так сказали.
Y si ciertos placeres están prohibidos... es porque gusanos con sotanas y corbata así lo dictaron.
Придурки!
¡ Idiotas!
они такие же придурки, как и те, о которых я говорил.
Son los mismos idiotas que cualquiera de los que hablo.
В конце концов, пришлось признать - на меня западают одни придурки.
{ C : $ 00FFFF } Finalmente, sólo tuve que enfrentar a mi destino como un fracasado imán.
- Те придурки, оставили это.
- Estos asquerosos dejaron esto.
Что воспримет его мягкость за издевку... и решит, что он придурок... поскольку она давно решила, что все мужчины придурки.
Creería que se burlaba de ella con su dulzura y decidiría que era un imbécil ya había decidido que todos los hombres eran imbéciles.
- Приятно было с вами пообщаться, придурки.
- Encantado haberlos conocido, tontos.
Придурки!
Tossers!
Вот почему вырастают придурки.
Por eso tantos adultos están locos.
4 года я смотрел на вас, как вы, придурки, изображали из себя богов в колледже.
Sabes, por cuatro años te vi haciéndole creer a la gente que eres una especie de Dios en este lugar.
Они такие придурки.
Son unos gilipollas.
Что я увидела какие вы на самом деле придурки?
¿ Porque he visto lo locos que estáis papá y tú?
- Придурки.
- A unos pringaos.
Это приглашение в мороженицу в снежную бурю заставляет задуматься, кто же настоящие придурки.
¿ Sabes? Llevarnos a tomar helado con esta ventisca te hace dudar de quiénes son los locos.
Bсе они эмоционально недоразвитые, эгоистичные придурки, трахающие вам мозги.
Son todos retrasados emocionales, cabrones egoístas que te vuelven loca.
Они придурки, как все полицейские.
Son unos tontos.
- Бегите, придурки.
Zeus, ¿ qué ves allá?
Я не хочу, чтобы потом все придурки в кампусе дрочили на них.
Lucifer no está contigo, ¿ o sí?
Придурки.
Oops.
У вас, придурки, нет ни одного шанса.
- No os hagáis ilusiones.
- Придурки меня раздражают.
- Los cretinos me ponen nervioso.
Придурки!
- ¡ Por Dios santo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]