Приду Çeviri İspanyolca
4,602 parallel translation
Не думаю, что приду, мам.
No creo que pueda hacerlo, mamá.
Я приду к власти, и не забуду, что ты для меня сделал. Ричард.
Me haré cargo y no olvidaré lo que hiciste por mí Richard.
Я приду завтра и тогда посмотрим.
Volveré mañana y lo miraré.
♪ Что вы собираетесь сделать, когда я приду за вами?
# ¿ Qué harán cuando venga a por ustedes?
Хорошо, я... я сейчас приду.
Vale, ahora voy.
Я сейчас приду, Ричард.
Entro enseguida, Richard.
Я приду после школы.
Te veré tras la escuela.
Я приду оказать поддержку.
Iré a mostrar mi apoyo.
Скажи Мортимеру, что я приду и угощу его чаем.
Dile a Mortimer que vendré a darle su té.
Я приду через минуту.
Subo en un minuto.
Я приду.
Iré.
Но, когда я приду завтра на работу, что я буду... делать?
Pero cuando venga a trabajar mañana, ¿ qué hago?
Я приду через минуту.
Iré enseguida.
Так что, никуда не уходите, или... Я приду к тебе домой и убью тебя!
Así que quédense por aquí, o ¡ Iré a su casa a asesinarlos!
Я скоро приду.
Voy para allá.
! Я приду и позову тебя. Пожалуйста?
Yo iré a buscarlo. ¿ Por favor?
Если ты не сможешь меня найти там, наверху, я приду и найду тебя позже.
Si no me encuentras allí arriba, yo te encontraré a ti luego.
— Лиззи... просто задержи его в помеченном месте и я приду быстрее, чем он сможет начать, я обещаю. Договорились?
- Lizzie... simplemente mantenlo ocupado en el lugar marcado con una X... y llegaré hasta ti antes de que él pueda comenzar, te lo prometo. ¿ Vale?
Я приду к тебе, я обещаю, до того, как он начнёт.
Voy a llegar a ti, te lo prometo, antes de que pueda comenzar.
И если ты попытаешься его разоблачить, поговоришь с Бэт, поговоришь хоть с кем нибудь - я приду за тобой.
Y si tratas de exponerlo, hablas con Beth o hablas con alguien vendré a por ti.
От тебя и от всех, к кому я еще приду.
Por ti y por todos a los que yo llamaría.
Я приду к доктору Файнблуму.
Volveré a ver al Dr. Feinbloom.
Я приду помочь.
Iré y ayudaré.
Я приду через минутку.
Estaré ahí enseguida.
Просто приду, и скажу им :
Solo necesito señalarles y decirles,
Я сейчас приду.
Volveré enseguida, ¿ vale?
Потом, я опять начинаю сначала... и смотрю, приду ли к тому же самому
Luego empiezo otra vez por el principio... y a ver si terminamos en el mismo sitio.
Иди и закажи мне ещё Сазрак. ( прим. коктейль с виски ) Я приду через минутку.
Ve a pedirme otro Sazerac. Entraré dentro de un segundo.
Я приду.
Aquí estaré.
Я приду, Кайду.
Allí estaré, Kaidu.
Я приду за тобой очень скоро.
Iré por ti muy pronto.
Ты знал, что я приду.
Sabías que iba a venir.
Если это самый быстрый способ получить от вас деньги, я приду.
Si eso es lo más pronto que puedo conseguir tu cheque, está bien.
Если я услышу что ты дал ей что то сильнее аспирина то я приду к тебе
Si me entero de que le das algo más que una aspirina, voy a ir a por ti.
Я приду почитаю через 10 минут, ладно? Давай, забирайся. Джереми, перестань.
Jeremy, para.
Я приду туда и заберу Эми. Я её выведу оттуда, заберу её подальше от них.
Y cuando esté dentro, encontraré a Amy, la sacaré de allí, y me la llevaré lejos de ellos.
Соберу новую группу. Приду в форму.
Después montaré una nueva banda, y volveré a ponerme en plena forma.
Приду через час.
Regreso en una hora.
Я приду и буду и настолько буду собой....
Entraré ahí, y seré yo mismo como...
Можно я завтра снова приду?
¿ Puedo venir otra vez mañana?
Приду на 10 минут раньше вас это я потому что очень беспокоился о тебе вот я и вышел
Puedo llegar allí diez minutos antes que usted. [Llamada entrante ] [ Vice Presidente Lee Joong Goo] Jae Wan.
Когда я приду домой, я высеку твой зад.
Cuando vuelva a casa voy azotar tus nalgas.
Я подумала, что дам ему немного пространства и приду сюда, и, возможно, в некотором смысле уговорю Маму.
Pensé en darle un poco de espacio y venir aquí para hablar con mamá de todo.
Я приду к 7 : 00.
Si, será a las 7 pm.
Спасибо, мистер Томпсон. Я приду.
Gracias, Sr. Thompson.
Просто отправь кого-нибудь за мной и я приду тебе помочь.
Simplemente pídele a alguien que me traiga. Vendré directamente a ti.
Я сейчас приду.
Enseguida voy.
Хорошо, помни, когда я туда приду, отвлеки ее.
Muy bien, recuerda, cuando llegue allí, crea una distracción.
Я приду через минуту, ладно?
Subiré en un segundo, ¿ de acuerdo?
Я приду, когда вы только скажете.
Entraré cuando lo desee.
Я скоро приду.
Después subo.
придурок 3129
придумать 17
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумай 56
придумать 17
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумаем 23
придумай 56
придумайте 16
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придумаем что 55
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76