English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Придумайте

Придумайте Çeviri İspanyolca

171 parallel translation
- Придумайте что-нибудь!
Ayúdenlo. Rawitch, haga algo.
Cами придумайте мне какое-нибудь имя.
Ponme un buen nombre.
Если не хотите говорить, придумайте любое имя.
Si no quiere decirmelo, invéntese un nombre.
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше.
Reúnete con tus cómplices e inventen una historia mejor.
- Придумайте что-нибудь.
- Piensa algo.
Придумайте, что я могу торжественно открыть завтра.
Encuéntreme una ceremonia de inauguración para mañana. Antes de las 11.
Пикеринг, оставьте в покое черта и придумайте что-нибудь!
¡ Qué decepción! ¡ Pickering, por Dios, déjese de decepciones, haga algo!
Эй, вы, ну придумайте что-нибудь.
¡ Eh, vosotros, pensad en algo!
Придумайте другую тему.
Busquemos otro tema.
Придумайте ещё что-нибудь
Maestros, pensad otra cosa.
Придумайте что-нибудь.
Piense en algo.
Не знаю, придумайте что-нибудь.
No sé, busca una forma. ¿ Qué forma?
Так придумайте другое. Назовем этот стиль "Змея в тени Орла".
Usted combinó el estilo Puño de Cobra con El Garra de Gato... y funcionó perfectamente.
- Вот и переделайте, придумайте что-нибудь. И так валяете дурака целый день.
¡ Ajustadlo, inventad algo!
Лучше придумайте себе бороду!
¡ Invente una barba para usted!
Ну так придумайте и скажите хоть что-нибудь, Фрэнк!
Sí, bien, intente pensar en algo, Frank.
Это вы же у нас "мыслитель". Вот и придумайте выход.
- ¿ Por qué no piensas en algo?
Если вы настоящие привидения, придумайте себе другой номер, потому что простыни полная ерунда!
Si sois fantasmas de verdad, ya podéis pensar en otra cosa porque las sábanas... no funcionan.
Придумайте другое место, Люпони, более удобное и открытое.
Piense en un sitio descubierto.
Придумайте что-нибудь!
Piense algo.
Скорее придумайте!
Y rápido.
Придумайте, откуда взялся арабский манускрипт.
Querrán saber de donde ha salido el manuscrito árabe.
Придумайте имя, дайте его Дэйвам, они сделают листовки.
Busquen uno, y denselo a los Daves, ellos pondran los volantes.
Если он найдет вас прежде, чем я найду его придумайте какую-нибудь историю, пока я не вернусь.
Si lo encuentra antes que yo, haga que se tire al piso hasta que yo regrese. ¿ Entendió?
Придумайте что-нибудь.
- lnvéntese algo.
Не говорите ему этого. Что-нибудь сами придумайте.
Invente algo.
- Придумайте что-то другое.
- Piensen en algo más.
Придумайте что-нибудь еще.
Por Dios... Denmen algo que pueda usar.
Ну так придумайте что-нибудь.
Bueno, entonces tienen que subirme de categoría.
Придумайте что-нибудь.
Dénme el gusto.
- Не знаю, придумайте что-нибудь!
¡ Estoy esperándolo!
Придумайте, как изменить мир и претворите это на ПРАКТИКЕ!
Piensen en una idea para cambiar el mundo ¡ y pónganla en ACCIÓN!
- придумайте-ка вы другие, сможете?
- Pero inventen algunos diferentes.
Найди Спиерса и придумайте, как привезти им еду и воду.
Busca a Speirs y que se invente algo para darles comida y agua.
- Придумайте, как мне помочь.
Tiene que haber algun ángulo que puedas trabajar.
Но придумайте благовидный предлог. Мы не имеем права увольнять беременных.
- Búscate otro motivo esta empresa no despide a mujeres embarazadas.
"Теперь придумайте предложение с этим словом."
Utilice la palabra en una oración.
На этой машине? А я откуда знаю. Придумайте хоть что-нибудь.
No se, tengan un poco de imaginacion, que diablos?
- Придумайте что-нибудь.
- Ponga una excusa.
Придумайте, что сказать дочери о том, кто я такой, и почему вы со мной уедете. До свидания.
Piense qué decir a su hija sobre quién soy y por qué se van conmigo.
Как только он появится, вы выйдете и придумайте любой предлог, чтобы он ушел.
Cuando llega sabe encontrar una excusa y le pido que lo deje
Придумайте что-нибудь еще, мисс!
¡ Necesitamos más ideas, muchacha!
Придумайте что-то получше, чтобы я наложил в штаны.
Voy a tardar un poco más en mojarme... los calzoncillos.
Придумайте что-нибудь, чёрт вас дери!
¡ algo como yo!
Айра. Придумайте что-нибудь новое.
Recicla algo fresco.
Придумайте что-нибудь! Быстро!
¡ Arma algo!
Придумайте что-то, если кто-нибудь вернется.
Si llega alguien inventen alguna mentira.
( придумайте какой-нибудь ужасный стих )
Ahora los jurpleantes agrocrustles están resbalizándose enfradados por los axlegrurts
Придумайте что-нибудь пооригинальнее.
Voy a refrescarme un poco.
- Тогда придумайте сами.
- Pues piensa tú en una mejor.
Но я не знаю, что сказать. Просто придумайте.
- Pero no sé qué decir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]