English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приезжайте скорее

Приезжайте скорее Çeviri İspanyolca

37 parallel translation
Приезжайте скорее сюда.
Excelencia, venga enseguida.
"Я скучаю по вас, приезжайте скорее".
Te extraño. Vuelve pronto ".
Мы здесь, приезжайте скорее.
Acá estamos. Apúrate.
Прошу, приезжайте скорее.
Escuche, ¿ podrían llegar aquí pronto, por favor?
Приезжайте скорее к Альфреду, на радиостанцию!
Una ambulancia, por favor, para Alfred, en la estación!
Приезжайте скорее.
- Vengan rápido.
Мне кажется, в квартире грабитель, приезжайте скорее.
Creo que hay un ladrón en mi piso, vengan rápido. - ¡ Venga!
Приезжайте скорее!
¡ Regresad pronto!
Он вернётся и блять убьёт меня, приезжайте скорее!
Él me va a matar. Regresará y matarme a su llegada!
Приезжайте скорее и разубедите его.
Venga rápidamente y persuádalos.
Не могу говорить громче. Приезжайте скорее в отель "Ле Шато"!
Ven pronto al hotel "Le Chateau".
Приезжайте скорее, пока он не уехал!
Ven lo más pronto posible antes de que se vaya.
Сестра, приезжайте скорее.
Por favor, Hermana, vengan deprisa.
Сестра, приезжайте скорее!
¡ Por favor, hermana, por favor venga rápido!
Приезжайте скорее.
Por favor dense prisa.
Приезжайте скорее на Модди Роуд. Спасибо.
Mody Road, apúrate, gracias.
Приезжайте скорее.
Por favor vengan deprisa.
Приезжайте скорее...
Tienen que venir rápido...
Приезжайте скорее!
¡ Vengan rápido!
Приезжайте скорее.
Tengo que verle ahora.
Времени нет. Приезжайте скорее.
No hay tiempo ; vengan rápido.
940, Ганновер стрит. Приезжайте скорее.
Es en la calle Hannover 940, por favor, apúrense.
- "Приезжайте скорее".
"Vuelve pronto".
Приезжайте с Мэттом за мной, как можно скорее.
Necesito que tú y Matt vengas a recogerme enseguida.
Скорее приезжайте сюда, моей жене плохо!
¡ Venga rápido! ¡ Ahora!
Приезжайте с Чжи Хён скорее в больницу.
Date prisa. Coge a Ji-hyon y ven al hospital.
Скорее приезжайте!
Pronto vienen!
- Скорее приезжайте!
- Ven a verme.
Приезжайте как можно скорее.
Vengan lo más rápido posible.
" Приезжайте как можно скорее, Насс Хаус, Девон.
" Venga de inmediato, casa Nasse, Devon.
Пожалуйста, приезжайте как можно скорее.
Por favor, vengan lo más rápido que puedan.
Приезжайте скорее.
Aquí mismo.
Да, да, всё так. Приезжайте сюда как можно скорее.
Vengan lo antes posible.
Приезжайте как можно скорее..
Lleguen lo mas rápido que puedan...
Скорее приезжайте.
Tienen que venir rápido.
Это Мег. Приезжайте сюда как можно скорее.
Necesito que venga lo más pronto posible o que me devuelva la llamada.
Пожалуйста, приезжайте скорее, прошу вас!
Por favor, dense prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]