Приятно видеть тебя снова Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
- Приятно видеть тебя снова!
¡ Hola Brenda!
Как приятно видеть тебя снова.
Qué hermoso verte de nuevo.
Как приятно видеть тебя снова мой мальчик.
Cuánto me alegro de verte, hijo.
Должен сказать, - приятно видеть тебя снова в добром здравии.
Es bueno verte recuperado.
- Привет. - Майки, приятно видеть тебя снова... в мужской одежде.
Mike, gusto en verte de nuevo vestido de hombre.
Приятно видеть тебя снова.
Es bueno tenerte de regreso.
Ну что, приятно видеть тебя снова.
Entonces, gusto en verte de nuevo.
Слушай, Ди, было очень приятно видеть тебя снова. - О, да.
Escucha, Dee, me dio gusto verte de nuevo.
Приятно видеть тебя снова в форме.
Es genial escucharte tararear de nuevo.
Приятно видеть тебя снова, Сандра.
Encantado de verte de nuevo, Sandra.
- Приятно видеть тебя снова.
Es bueno verte bien.
Приятно видеть тебя снова, Пэм.
Es bueno verte otra vez, Pam.
- Приятно видеть тебя снова.
Es bueno verte. ¿ Cómo has estado?
Нет. Просто хотелось сказать, что приятно видеть тебя снова в хорошем настроении.
Iba a decir que está bien verte de buen humor otra vez.
Приятно видеть тебя снова, Уолтер.
Es bueno verte otra vez, Walter
Так приятно видеть тебя снова, Анна.
Es tan bueno volver a verte, Anne.
Приятно видеть тебя снова, Райан.
Un gusto volver a verte, Ryan.
Приятно видеть тебя снова, дорогая.
Es agradable verte de nuevo, amor mío.
Приятно видеть тебя снова.
Me alegro de verte de nuevo.
Боже? Адель Феррер? Как приятно видеть тебя снова.
Dios mío. ¿ Adele Ferrer? Encantado de volver a verte.
Макс, очень приятно видеть тебя снова
Max, encantada de volver a verte.
Как приятно видеть тебя снова.
Qué agradable verte otra vez.
Очень приятно видеть тебя снова улыбающимся, дедушка.
Es agradable verte sonreír de nuevo, abuelo.
Приятно видеть тебя снова.
Encantada de verte de nuevo.
Никто не должен вас видеть. Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Danny, vieja arpía, ¡ qué gusto me da volver a verte!
Как приятно снова тебя видеть!
¡ Qué alegría verte!
Джадзия... как приятно снова тебя видеть.
Jadzia... me alegra volver a verte.
Фрейзер, так приятно снова тебя видеть.
Frasier, es tan agradable volver a verte.
Приятно снова тебя видеть.
Me alegra volver a verte.
Уоррен, как приятно тебя снова видеть.
Warren, que alegría volver a verte.
Так приятно снова видеть тебя!
Es bueno volver a verte.
Приятно снова тебя видеть.
Es bueno tenerte de regreso.
Приятно снова тебя видеть, Иллиана.
Es bueno verte otra vez, llleana.
Приятно снова видеть тебя улыбающейся.
Es bueno ver tu sonrisa otra vez
Приятно снова тебя видеть, Аанг
Es bueno verte de nuevo Aang.
Так приятно тебя снова видеть.
Es genial verte otra vez.
Приятно снова видеть тебя, миссис...
Me alegro de verla otra vez, señorita...
Как приятно снова тебя видеть!
¡ Qué bueno verte de nuevo!
Ну да, я тебя понял. Мне так приятно снова тебя видеть.
Es bueno volver a verte.
Здорово! До чего приятно видеть снова тебя на сцене!
Es genial que hayas vuelto al escenario, viejo.
Приятно тебя снова видеть, Джозеф.
Es muy bueno verte de nuevo, Joseph.
Хорошо. Было приятно снова видеть тебя.
Me alegro de volver a verte.
Приятно снова тебя видеть.
Qué placer.
Приятно тебя снова видеть, Фрэнк.
Sí. Me alegra verte de nuevo, Frank.
Как приятно тебя снова видеть Что?
Es genial volverte a ver. ¡ Bam! ¿ Qué?
Приятно снова видеть тебя, Джейн.
Me alegro de verte de nuevo, Jane.
Приятно снова тебя видеть, Джордж.
Es bueno volverte a ver, George.
Как приятно снова тебя видеть.
Qué bueno de tu parte pasar de nuevo.
Приятно видеть тебя снова.
Que bueno verte de nuevo.
Так приятно тебя снова видеть, Соки.
Qué bueno verte de nuevo, Sookie.
Приятно снова тебя видеть.
Me alegro de volverte a ver. Ha pasado bastante tiempo.
приятно видеть тебя 98
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43