English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приятно снова тебя увидеть

Приятно снова тебя увидеть Çeviri İspanyolca

68 parallel translation
Было приятно снова тебя увидеть, Ллойд.
Fue bueno verte de nuevo, Lloyd.
- Фрейзер, было очень приятно снова тебя увидеть.
Frasier, fue un placer volverte a ver.
Не такой уж он и очаровательный. Было приятно снова тебя увидеть, Фрейзер.
Bueno, realmente no era tan encantador.
Было приятно снова тебя увидеть.
Fue bueno verte de nuevo.
Приятно снова тебя увидеть.
Fue bueno verte de nuevo.
Да, приятно снова тебя увидеть. Я слышал о Принстоне.
Oí lo de Princeton.
Приятно снова тебя увидеть.
Es bueno de verte de nuevo.
Приятно снова тебя увидеть. Ария.
Encantada de verte otra vez, Aria.
Приятно снова тебя увидеть.
Encantada de verlos de nuevo.
Приятно снова тебя увидеть.
Me alegra volver a verte.
Приятно снова тебя увидеть.
Gusto en verte de nuevo.
Стой, послушай, в-общем, было приятно снова тебя увидеть.
Pero escucha... ha sido muy agradable verte de nuevo.
Приятно снова тебя увидеть.
Me alegro de verte.
Приятно снова тебя увидеть, Энн.
Es bueno verte de nuevo, Ann.
- Приятно снова тебя увидеть.
- Me alegra de verte de nuevo.
Как же приятно увидеть тебя снова, в хорошем расположении духа.
Qué alegría volver a verte.
Приятно было снова тебя увидеть.
Me dio gusto volver a verte.
Бен, так приятно было увидеть тебя снова!
Ben, qué gusto verte otra vez.
- Будет приятно тебя снова увидеть, Артур
- Es bueno verte de nuevo.
Как поживаешь, Элли? Приятно тебя снова увидеть.
Me alegra verte.
- Приятно увидеть тебя снова.
- Me alegro de verte de nuevo.
Приятно было увидеть тебя снова, Линдси.
Encantado de verle de nuevo.
Приятно было увидеть тебя снова, Тим.
Me ha gustado verte de nuevo, Tim.
Посмотрим. Было приятно увидеть тебя снова.
Fue bueno verte de nuevo.
Приятно было снова увидеть тебя, Тим.
Encantada de verte otra vez, Tim.
Приятно увидеть тебя снова.
Me da gusto verte.
Приятно снова увидеть тебя.
Es lindo verte.
Приятно снова увидеть тебя.
Un placer volver a verte.
Приятно увидеть тебя снова.
Es bueno verte bien.
После стольких лет... так приятно, наконец-то, тебя снова увидеть.
Después de todos estos años... es tan agradable verte otra vez.
Мне очень приятно увидеть тебя снова, старый друг.
Es notablemente placentero volver a verlo, viejo amigo.
Так приятно увидеть тебя снова.
Me alegro de verte de nuevo.
Приятно было снова тебя увидеть, Тэд.
Es bueno encontrarte de nuevo, Ted.
Приятно было снова тебя увидеть, Мейзи.
Fue agradable volver a verte, Maisie.
Очень приятно увидеть тебя снова.
Me alegro mucho de verte.
Было приятно увидеть тебя снова, Ребекка.
Estuvo bien verte de nuevo, Rebecca.
- Уолт, было приятно увидеть тебя снова.
- Walt, un placer el verte otra vez. - Vale.
Да. Мне приятно снова увидеть тебя, Но мне надо сказать тебе кое-что.
Sí, es realmente bueno verte de nuevo, pero tengo que contarte algo.
Приятно было увидеть тебя снова.
Me alegra volver a verte.
Приятно снова тебя увидеть.
Es bueno verte otra vez.
было приятно увидеть тебя снова.
Me alegro de verte de nuevo.
Приятно было тебя снова увидеть, Сэм.
Me alegro de volver a verte, Sam.
Было приятно увидеть тебя... снова.
Es bueno volver a verte,... de nuevo
- Приятно снова увидеть тебя, Прометей.
Me alegra verte de nuevo, Prometeo.
Было приятно приятно увидеть тебя снова, правда.
De hecho ha sido agradable volverte a ver.
Было приятно тебя снова увидеть.
Me alegro de volver a verte.
Приятно увидеть тебя снова.
Es genial volver a verte.
Но все равно мне приятно снова увидеть тебя.
Aunque me alegro de verte.
Ну... как приятно снова увидеть тебя.
Que agradable es verte otra vez.
Что ж, было так приятно увидеть тебя снова.
Bueno, me ha encantado volverte a ver.
Приятно увидеть тебя снова.
Es bueno volver a verte de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]