English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Приятный парень

Приятный парень Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Он ужасно приятный парень.
Es muy amable.
Его судили за аборт 3 года назад. Приятный парень, а?
Hace 3 años, le detuvieron por un asunto de aborto.
Он такой приятный парень. Пожалуйста, не лезь не в своё дело!
No lo entiendo, ¿ estás enamorada de él, o no?
Что за приятный парень.
¡ Buen muchacho!
Приятный парень
Lindo tipo.
- Приятный парень.
¡ Es un tío valiente!
Очень приятный парень.
Un hombre muy bueno.
Да, он приятный парень, но он — лентяй!
Seguro, él es un chico agradable, pero es un perezoso!
- Приятный парень.
¡ Qué rebelde!
Белнап приятный парень.
Belknap es todo sonrisas, ¿ no?
По-моему, приятный парень
A mí me parece simpático.
Какой приятный парень, кто это?
Qué tipo sincero.
Приятный парень, этот Джон Харрисон. Вы знакомы?
Es un chico muy amable, John Harrison.
- Он приятный парень, Энни.
- Es un hombre encantador. Annie.
Потому, что ты выглядел как приятный парень.
Porque parecías a un buen tipo.
И ко всему прочему он просто приятный парень, клянусь Богом.
Y para colmo de todo... es, de verdad, una buena persona.
Очень приятный парень.
Es una persona adorable.
Приятный парень. Мне нравится.
Es muy simpático.
Приятный парень, но, блин, как смерть с косой.
Es buen tipo, pero es como la Parca.
Он был самый приятный парень в мире.
Era el hombre más amable del mundo.
Я вообще приятный парень.
Soy un tío muy majo.
Джо приятный парень, с хорошим вкусом.
Joe es un chico gentil que tiene gustos buenos
Смотри какой приятный парень, постой.
Ey, buen mozo. Para.
Приятный парень? - ух-ху
El cómico, ¿ sí?
Очень приятный парень.
Es muy bueno, de verdad.
Да, очень приятный парень.
Él es muy... agradable.
Ну, он приятный парень, но...
Quiero decir, es un chico agradable, pero...
Я заходил к нему пару дней назад. Приятный парень.
Sí, fui a su oficina hace unos días.
- Как хорошо, что мы вас нашли! На самом деле, он вроде как довольно приятный парень Я не буду раздеваться перед тобой
Y la misma noche que la balsa fue detenida en el mar los supervivientes por fin abrieron la escotilla que descubrieron.
Он на самом деле довольно приятный парень, не считая того момента, что он влюблен в мою жену.
En realidad, es un tío bastante majo... Aparte del hecho de que está enamorado de mi mujer.
Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Eres un buen tipo y creo que tu primera vez no debería ser con una extraña.
Не знаю, как по мне, так вполне приятный парень.
No lo sé, me parece agradable.
Мне кажется, ты очень приятный парень.
Pareces un buen chico.
Приятный парень.
Es simpático.
Но по-моему, он приятный парень.
Pero parece simpático, buen chico.
Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
Parece un tipo majo. Pero tiene un apodo...
Не, я понимаю, я не самый обаятельный и приятный парень на свете, но всё же... Никто?
No soy el tipo más encantador del mundo ya me lo han dicho, pero ¿ nadie?
Он был приятный парень.
Era un tipo simpático.
Я приятный парень
Soy un tío agradable
Лейтенант Провенза - очень приятный парень.
Bueno, el Teniente Provenza era un tipo muy agradable.
Приятный парень. А что?
Él es un gran tipo. ¿ Por qué?
Мохамед Атта – приятный парень.
Mohamed Atta, de joven.
Только он, приятный парень, и другая девочка, как ты, студентка колледжа.
Sólo es él, alguien muy simpático, y otra chica como tú, universitaria.
Приятный парень, да?
¿ Lindo muchacho, eh?
Приятный парень.
Buen chico.
Приятный парень.
Buen muchacho.
Жаль, парень приятный, но долго он не проживёт.
Una lástima, es agradable, pero ya caerá en alguna trampa.
Пистолет в кобуре. И в целом парень приятный.
Tiene el arma en la pistolera y parece un tipo majo.
Внешность, мозги, да и парень приятный.
Buen fisico, con cerebro. Es buena gente también.
Приятный молодой парень из
- Un agradable joven de New Hampshire quiere el escaño.
Это должен быть приятный азиатский парень типа меня Я полагаю, лучше всего пойти за ним.
Supongo que debemos seguirlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]