English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проверить

Проверить Çeviri İspanyolca

10,795 parallel translation
Я просто хотел заглянуть, проверить, как вы, убедиться, что с вами все в порядке.
Quise pasar para saber cómo está.. ... asegurarme de que está bien.
Я понимаю, что год кажется очень долгим, но это позволит вам проверить свою любовь.
Sé que un año puede parecer mucho tiempo, pero te dará la oportunidad de poner a prueba tu amor.
Можете проверить.
Puedes comprobarlo.
Надо проверить.
Bueno, eso haré.
Просто проверить уровень выхода азота в холодном отсеке в 19 : 00?
¿ Solo compruebo los niveles de nitrógeno de salida en la habitación Fría a las 19 : 00?
Она, вероятно, оставила свой телефон дома, чтобы ее родители не смогли ее проверить.
Ella probablemente dejase el móvil en casa por si sus padres intentaban ver dónde estaba.
Можете это проверить.
Quizás podrías intentar comprobarlo.
Можешь проверить...
Oye, puedes comprobar...
проверить его поездки на такси.
sus registros en Uber.
- Я хотел проверить, способен ли на что-то поистине злое, посмотреть, из чего я слеплен.
Quería ver si en mi interior podría hacer algo verdaderamente malvado. Ver de qué estaba hecho realmente.
- Я убил ее и ее дочь. Чтобы проверить, что почувствую.
La maté a ella y a su hija para ver qué sentía.
Знаете, я могу проверить вашу машину.
A lo mejor puedo revisar su auto.
Просто хотела проверить, что наш обед в понедельник в силе.
Solo quería confirmar nuestro almuerzo del lunes.
Надо вас проверить.
Haremos pruebas. - No, no.
- Надо проверить ваше сердце.
- Debemos monitorear tu corazón.
Мне надо быстренько проверить телефон...
Sí, tengo que mirar una cosa rápida en mi teléfono...
Хочу сам проверить.
Iré a verlo yo mismo.
Я - коп. Могу проверить.
Soy policía. Puedo comprobarlo.
Мне проверить?
¿ Tengo que comprobarlo?
Медсестёр попросили взять анализы, проверить Шелби на наркотики.
También les dijeron a las enfermeras que le sacaran un poco de sangre para comprobar si Shelby estaba drogada.
Может, мне попросить полицию прийти проверить?
¿ Llamo a la policía?
Не лучше ли было проверить багажник через заднее сиденье?
¿ No habría sido mejor intentar llegar al maletero a través del asiento trasero?
Доктор вам всё объяснит, но сейчас мне надо проверить швы.
Traeré al doctor para que te explique más, pero ahora mismo déjame comprobar la herida.
Да, потому что их будет легко проверить.
Sí, porque van a ser fáciles de comprobar.
Итак, все должны проехать в участок, чтобы мы могли проверить ваши руки на следы пороха.
Así que vamos a necesitar todo el mundo para bajar a la estación, así que, eh, podemos probar su manos para hallar residuos de disparos!
Ќужно проверить, все ли чисто.
Voy a barrer el lugar por micrófonos.
Мир, в котором учёному придётся проверить и перепроверить все свои убеждения.
Un mundo donde una científica probaría y analizaría sus fuertes creencias.
- Дай хоть проверить тех, кто с ним контактировал. Его дочь Долорес.
Al menos déjame retirar los anfitriones que estuvieron en contacto con él, como la hija, Dolores.
Хочу проверить местечко с мексиканской кухней.
Hay un antro mejicano que quiero ver.
Тебе посчастливилось проверить свой превосходный маленький футляр?
¿ Por casualidad echa un vistazo a su pequeño caso maravilloso?
Может быть вы можете пройти на задний двор и проверить сами?
Tal vez debería volver atrás y comprobar por sí mismo.
Я хочу проверить это.
Quiero que lo compruebes.
Мистер Маркс попросил меня их проверить.
Marks tenía que haga una verificación de antecedentes sobre ellos.
Надо проверить.
Estamos echarle un vistazo.
Поэтому я и поднял файлы... покапаться и проверить.
Exactamente por eso me sacó los archivos... para excavar y ver.
- что я могу проверить.
- Algo que pueda comprobar.
Мне кажется, мы должны проверить этот пунш.
Sí, tal vez deberíamos de ir a inspeccionar este ponche.
- Вам нужно проверить задний двор Стива.
- Revisen detrás de la casa de Steve...
И я знаю, что паренек не там, но я должен проверить эту будку.
Ahora bien, sé que el crío no está ahí dentro, pero tengo que comprobarlo.
Мы можем проверить ее.
Podríamos ponerla a prueba.
Взрослея, я лично видел, какой разрушительной силой обладает крупный бизнес, и я намерен это проверить.
De pequeño, vi de primera mano el poder corrosivo que las grandes empresas pueden tener y tengo la determinación de revisar eso.
Можешь проверить сигнализацию внизу?
¿ Puedes revisar la alarma abajo?
Потом я должен проверить работу на Элм стрит.
Luego debo ir a la calle Elm.
Тебя хотел проверить.
Lo sabía. Te estaba probando.
Меня проверить на моем же изобретении.
Me probabas con un invento mío.
- Учитывая сообщения о сбоях в работе машин, мы попросили контроль качества проверить последние неудачные обновления, включавшие "Грезы". Кажется, они так назывались?
Considerando los informes recientes de fallas en los anfitriones pedimos a Control de Calidad revisar la última actualización que incluyó ensueños, como creo que los llaman.
- Не прямо сейчас, но я вернусь, чтобы проверить на вас.
No en este momento. pero volveré a ver cómo estás.
Я просто хочу кое-что проверить из.
Sólo quiero comprobar algo.
Просто проверить уровень выхода азота в холодном отсеке в 19 : 00?
Te debo una.
Вы один из самых умных людей из всех, кого я встречала, такой тактичный и добрый, мне, кажется, мы хорошо сработались, так что, знаете, пошлите Шанну проверить мой класс и я вернусь, как только смогу. Вы мне тоже нравитесь.
Usted también me cae bien.
Проверить, вдруг это что-то серьезное.
Me aseguraré de que esto no es algo más serio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]