English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Проверяй

Проверяй Çeviri İspanyolca

312 parallel translation
Проверяйте доску, убедитесь, что знаете, где...
Compruebe la junta, asegúrate de saber donde...
Проверяйте каждую монетку.
Con cada persona que conozcas.
Встань у двери, там твое место, и проверяй всех входящих.
- Registra a quien entre.
Проверяйте все машины из других штатов.
Registren autos.
Проверяйте документы.
Pidan identificación.
Проверяй оружие!
¡ Comprobad vuestras armas!
Всегда проверяй снаряжение.
Cuida el equipo.
Но без этого нельзя, старик, доверяй, но проверяй.
Pero eso no puede evitarse viejo amigo, confiar pero comprobar.
Пиявка! Следуй указаниям начальника, проверяй меня.
Mira, dale el rendimiento al jefe.
И пожалуйста, проверяй, чтобы они чистили зубы.
Y por favor se asegura de que se limpian los dientes.'Bye.
Доверяй, но проверяй.
Un poco y basta.
Проверяйте.
¡ Mira eso!
Да, проверяй, проверяй, проверяй!
¡ Compruébalo! ¡ Compruébalo!
- Сам проверяй!
Míralo tú mismo.
Не проверяйте мои знания по арифметике.
Estaré muy ocupada cuidando al bebé, para echar de menos la escuela.
- Лучше не проверяй это.
- ¿ Es celoso? - Como un gato.
Давай, проверяй тщательно и ничего не пропускай.
Hazlo bien, sé preciso.
- Сам сказал, проверяй тщательно.
- Has dicho que fuera preciso.
- Ну проверяй.
- Bueno, comprúebalo
Проверяй по книге, иначе запутаешься.
Pero deja de leer, porque si no te perderás.
Всегда проверяй показания, Марвин.
Revisa siempre las pruebas.
Эдкок, проверяй всех кто выглядит подозрительно.
Adcock, ve si hay alguien que parezca sospechoso.
- Проверяйте каждый чек!
- Examina cada registro.
Гарри, доверяй, но проверяй.
Harry, cuidado en quién confías.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Compruebe usted mismo el maldito avión.
Проверяйте.
Para tu inspección.
Проверяйте всех пассажиров, которые будут регистрироваться на рейсы в течение следующих 12 часов.
Registren las listas de pasajeros de los vuelos que hayan salido en las últimas 12 horas.
Но проверяйте каждый корабль.
Pero haga registrar cada nave.
Приглядывайте за торговцами оружием и контрабандистами и проверяйте каждый корабль с Марса.
Busquen traficantes de armas y llegadas de la colonia de Marte.
Проверяй!
Vaya a hacerlo.
Направы группу в отелы и лично проверяй ситуацию каждые 30 минут.
Desplegad un equipo en el hotel, y comprobad sus llamadas cada 30 minutos.
Никогда не проверяй. 9 из 10...
No compruebas. Erras 9 de 10.
Ладно,... проверяйте...
Entonces úselo.
Мы с ним разговариваем по ночам. Так что не проверяйте меня.
Me habla por las noches, así que... no me pongáis a prueba.
Проверяйте сами свой чёртов самолёт.
Usted revise su maldito avión.
Проверяйте что хотите, я ухожу, к чертовой бабушке!
Compruebe lo que quiera. Me da igual.
- Проверяйте, ради бога, скорее!
Por Dios, apúrese.
Проверяй!
Tira.
Всегда проверяйте их, когда они рождаются.
Siempre chequeeo esos cuando nacen.
Проверяйте каждые 15 минут.
Comprueba las constantes cada quince minutos.
Йеппе, проверяй билеты.
Jeppe, la entrada.
Не проверяй мою ID карту, Фай
No compruebes mi carnet de identidad, Fai.
Через два дня кровь обычно перестает идти. Но ты все равно проверяй прокладку. Ладно?
El sangrado suele disminuir en dos días... pero sigue mirando las toallas ¿ bien?
Не верь никому. Все проверяй сам.
No confíes en nadie, examina las cosas por ti mismo.
Я попытаюсь её спеть, а ты просто проверяй меня.
Trataré de cantarlo, tú comprueba cómo lo hago.
Проверяй... И держи меня в курсе.
Síguelo... y quiero saber.
Доверяй, но проверяй.
No aceptes monedas de madera.
Проверяйте. - Не надо нас лечить. Заткнись!
- Trataste de- - - ¡ No pueden entrar aquí de esa manera!
Когда все уйдут, проверяй счета.
Cuando todos se hayan ido revisa las bancas.
Пожалуйста, не проверяй мою ID карту
Por favor no compruebes mi carnet de identidad.
"Проверяй, не доверяя..." Это совет твоего отца.
Es el consejo de tu padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]