Проверяла Çeviri İspanyolca
652 parallel translation
- А ты это проверяла?
- ¿ Te molestaste en comprobarlo?
Полиция проверяла, когда они звонили насчет Оуэна.
La poli llamó por lo de Owen.
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой...
Si mantuviera los ojos de las cerraduras tapados... y buscara micrófonos bajo su almohada- -
Она проверяла умеешь ли ты хранить секреты.
Sólo te pone a prueba para ver si puedes guardar un secreto.
Я проверяла, его нет в городе.
No está en la ciudad.
Проверяла размер замочной скважины.
Ha venido a ver si el ojo de la cerradura está limpio.
Конечно, она меня проверяла, Джонни.
Claro. Me estaba vigilando, John.
Я проверяла, когда мы пролетали над Джорджией.
Bien, preparémoslos para aterrizar.
Ну, разумеется, я уверена - я проверяла
Claro, le pedí a la operadora que revise.
Всё проверено, уже и полиция проверяла и мы сами.
No sabemos por qué sonó. Revisamos todo, y la policía también.
Я сама ее проверяла 15 минут назад.
Lo acabo de revisar hace unos 15 minutos.
Я проверяла температуру воды ещё на материке.
Comprobé el agua en el continente.
Успокойся. Я просто проверяла тебя.
Tranquilo, lo decía para probarte.
Мать проверяла сегодня утром, горло красное, но белых бляшек нет.
No, mamá me la ha mirado esta mañana, tengo la garganta muy inflamada pero no tengo placas.
- Нет. Автоответчик не проверяла?
- Hace ya rato. ¿ Has oído los mensajes?
Я проверяла.
Yo los consulté.
Хозяйка сама лично проверяла на месте ли бриллианты.
La anfitriona había comprobado por sí misma que los diamantes estaban en su sitio
Ты когда-нибудь представляла, что за тобой гонятся убийцы и проверяла, как быстро сможешь попасть в свою квартиру?
¿ Has fingido alguna vez que te persiguen unos asesinos para ver lo rápido que puedes entrar a tu apartamento?
Когда твой отец служил во Флоте, я всегда проверяла, что я... мама..
- ¡ Madre! Cuando tu padre estaba en la Flota, tenía que asegurarme de... Madre.
Подвеска хорошая, я проверяла.
- La suspensión está perfecta.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Soy la comadrona que examinó la placenta Y ahora siento que puedo poblar el mundo.
Я проверяла сообщения на Facebook'е, когда услышала выстрелы.
Estaba en el estudio mirando mis mensajes del Facebook cuando he oído los disparos.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Nada, solo quería ver si necesitabas ayuda con algo.
Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
- Rach, ¿ revisaste esto?
Терри, ты проверяла вход Нидлс?
¿ Has estado ésta noche porla entrada de Las Agujas?
Я проверяла рыбу, которую ты принес.
Esos peces que trajiste, los examiné.
- Рейч, ты проверяла ответчик?
- Rach, ¿ oíste los mensajes?
- Ты же буквально только что глаза проверяла?
- ¿ No te los habías examinado ya?
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
Vega. La examiné muchas veces en Arecibo.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
No me voy a acercar a sentirle el pulso, pero... se ve como si estuviera muerto.
Я только что проверяла ответчик.
- ¿ Qué? Revisé mis mensajes.
Кстати... я просто проверяла душевой массажёр.
A propósito estaba probando el masaje de agua.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку.
Estaba revisando una de esas cajas y un tentáculo me ha agarrado la mano.
Как давно ты проверяла телефон, Линда?
¿ A qué hora revisaste los teléfonos, Linda?
Я проверяла.
¡ Revisé, las subiste!
- Была необитаема в последний раз как я проверяла.
- La última vez que la vi, sí.
Я же проверяла!
Revisé.
Ответа "нет" для него просто не существует. Не то, чтобы я проверяла это на практике.
No toma un no por respuesta, no es que haya probado esa teoría.
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать. И я могу! Пожалуйста!
Yo quería revisar y ver si podía correr.
С этого момента, я хочу, чтобы ты проверяла мой офис утром, до моего прихода.
En adelante, quiero que pruebes mi oficina.
Ты проверяла его чтобы узнать, может ли он вообще тебя защищать?
¿ Y tú, que referencias, has pedido para ver si es capaz de defenderte?
Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили?
La señorita Chase estaba comprobando su perímetro defensivo y ¿ sabe que la han dejado entrar?
- Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
- Pero fue porque me examinaron la vista y no me gustó mi oculista.
Ну, последний раз, когда я проверяла, полагаю, мы выигрывали.
Tuve ocasión de ver esto. Creo que ganaremos.
- Я проверяла это полчаса назад.
- Revisé hace media hora.
Ночная медсестра проверяла мальчика каждые 20 минут - он в порядке.
La enfermera lo controla cada 20 minutos.
Майор, его проверяла таможня.
Aduanas lo revisó ; yo vi cuando se cambió.
- Ты в погребе была? - Проверяла, не выбило ли пробки.
¿ Fuiste a la bodega?
Нет, с макетом рекламы все в порядке. Я проверяла.
No, los anuncios están bien.
Не привыкну. Я проверяла.
Nunca lo he hecho.
- Мама проверяла.
- Mamá la revisó.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверил 52
проверить 260
провести 19
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяйте 31
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверили 40
проверяю 163
проверим 340
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверили 40
проверяю 163
проверим 340
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21