Прошло почти Çeviri İspanyolca
202 parallel translation
- Прошло почти 5 лет.
Han pasado casi cinco años.
Прошло почти 15 лет... с тех пор, как я был в ресторане.
Por lo menos hace 15 años que no... piso un restaurante.
Да, мой Обалдуй. Прошло почти 1000 лет.
Mi bellaco, tenemos 1.000 años de edad.
Прошло почти 20 лет, а он все приходит.
Dos décadas y sigue viniendo.
Забавно... прошло почти четыре года с тех пор, как умер Курзон, а я все еще скучаю по старику.
Qué curioso... Curzon lleva muerto casi cuatro años y sigo echándolo de menos.
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии.
Hace siglos que no opero un tablero de control bidimensional. Siempre nos las arreglamos.
Уже прошло почти десять минут. Почему они не отвечают?
Ya casi han pasado 10 minutos. ¿ Por qué no responden?
Я должен был проснуться через сто лет. Прибор показывает, что прошло почти триста!
Tenía que despertar después de cien años pero el cronómetro indica que han pasado casi 300.
Прошло почти два года.
Han sido casi dos años.
- Через нас прошло почти сто пациентов, и только десять - полицейские.
Solíamos hacernos cargo de casi 100 pacientes aquí. Solo tenemos 10 de ustedes, policías.
- Прошло почти 6 месяцев, с тех пор как ты притащил сюда свою жалкую задницу, и ты научился всему от артишоков до яблок и всему между ними.
Tienes casi seis meses trabajando aquí y has aprendido todo lo que tenías que aprender.
С той ночи прошло почти 6 веков.
Casi 6 siglos habían pasado desde esa noche.
- Прошло почти полчаса. - О, нет!
- Pasan un poco de y media.
Прошло почти 7 минут, и никто еще ничего не делал.
Casi 7 minutos pasaron, sin que nadie hiciera nada.
Прошло почти 30 минут.
Ya pasaron casi 30 minutos.
Прошло почти 4 года.
Han pasado como unos cuatro años
Прошло почти три часа, все еще никаких изменений в ее состоянии.
Ya pasaron casi tres horas. Su estado no ha cambiado.
Уже прошло почти 4 года.
Hace ya casi cuatro años.
Прошло почти 35 лет с тех пор, как компьютер признал лучшим Рокки Марчиано. Это вызвало бурю протестов. И что сейчас?
Hace casi 35 años que Rocky Marciano ganó la controvertida decisión y las cosas no han cambiado mucho.
Прошло почти полчаса.
Ya casi son los 30 minutos.
Почти две недели прошло.
Ya han pasado casi dos semanas.
Почти 20 лет прошло.
Hace casi 20 años.
Мой отец был театральным продюсером, и почти все мое детство прошло за кулисами со многими талантливыми актерами.
Pasé mi niñez en compañía de la Sra. Fiske, Forbes-Robertson y Modjeska.
Прошло уже почти 30 лет.
Han pasado casi 30 años.
Почти уже прошло все, ага?
Ya estás casi curado, ¿ no?
Ты же умер Иисус, почти три года прошло!
¡ Has estado muerto por por casi 3 años!
" Прошло почти 30 дней.
Han pasado casi treinta días.
Прошло почти два года.
Hace ya casi dos años.
Я почти не спала прошлой ночью из-за всего этого почесывания.
Casi no dormí anoche de tanta rascadera.
Ты почти не был женат на его матери, и уже 5 лет прошло.
Apenas te casaste con su madre.
Наверное у меня еще похмелье не прошло, но я почти понял тебя.
A lo mejor aún tengo resaca. Eso casi tenía sentido.
Почти 3 дня прошло с начала необычного захвата заложников...
Después de casi 3 días de un secuestro tan inusual...
Прошло уже почти 48 часов с тех пор, как Ленье улетел.
Ya han pasado 48 horas desde que Lennier despegó.
С того дня прошло... почти десять лет.
Debió de ser hace casi diez años.
Я почти ничего не помню, что было прошлой ночью.
Yo no recuerdo mucho de anoche.
Логан! Прошло уже почти пятнадцать лет, не так ли?
Logan, han pasado casi 15 años, ¿ no?
Это почти помешало мне заснуть прошлой ночью.
Esto no me deja dormir.
Я почти скурил мамины папоротники прошлой ночью. Ты выглядишь действительно хорошо.
Anoche casi me fumo los helechos de mi madre.
Прошло уже почти 3 часа.
Casi han pasado tres horas.
- Я почти не спала прошлой ночью.
- No dormí demasiado.
Я почти не спала прошлой ночью.
No dormí mucho anoche.
- На прошлой неделе, в Квинсе была изнасилована женщина почти задушена на смерть, в складском помещении.
La semana pasada violaron a una mujer en un depósito en Queens y casi la matan ahogándola.
Сейчас, когда прошло почти 50 лет, добыется ли Израилы признания всех своих соседей?
Después de casi 50 años
Прошло уже почти две недели.
Fue hace casi dos semanas.
Но лето почти прошло, и что же дальше?
El verano se está acabando. ¿ Qué haréis?
Почти 100 лет прошло с тех пор, как армии крестоносцев захватили Иерусалим.
Hace casi 100 años que los ejércitos cristianos de Europa conquistaron Jerusalén.
Но ещё я являюсь основателем компании "Толерантность завтра", потому что сегодня уже почти прошло.
Pero también soy el fundador de "Diversidad Mañana" porque hoy casi se ha acabado.
Уже почти два месяца прошло после столкновения с Рейфами.
Ya han pasado 2 meses desde que esta nave se encontró con los Espectros.
Я почти не спал прошлой ночью.
Dormí muy malamente anoche.
Если я и выгляжу как человек, который занимался любовью со своей женой прошлой ночью, то это потому что так почти всё и было.
Si les parezco un hombre que hizo el amor a su esposa anoche, es porque casi lo hice.
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
Ha pasado algún tiempo desde que casi nos besamos Elliot y yo y el polvo finalmente ha empezado a asentarse.
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти так же 48
почти получилось 90
почти приехали 61
почти год 56
почти никогда 43
почти угадал 35
почти готов 40
почти как 25
почти что 40
почти так же 48
почти получилось 90
почти приехали 61