English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Раз

Раз Çeviri İspanyolca

146,209 parallel translation
Посмотрим ещё раз.
Veámoslo de nuevo.
Ладно, раз не хочешь...
- Bueno, si no quieres...
Как раз собиралась спать.
Estaba a punto de irme a la cama.
В последний раз я тебя видела вот таким.
- Phil... ¿ alguna vez has soñado...? - No.
Это всего лишь на раз.
Bien, ha sido cosa de una vez.
Мне как раз нужно кое-что расследовать.
Ahora necesito que se haga una investigación.
Когда ты в последний раз тут была?
¿ Cuándo fue la última vez que estuviste aquí?
Она как раз говорит с федералами, и у них для вас есть важная информация. Я отключаюсь.
Va a colgar con los federales y tienen información muy importante para usted.
Раз ты создал этот бот, отключи его.
Si tú ideaste este bot, quítalo.
Раз уж я считаю тебя крутым, Колин, ты должен узнать, что задумал Майк Кристива.
Por mucho que me fascines, Colin, necesito saber qué se trae Mike Kresteva entre manos.
Но они не понимают, что на самом деле как раз наоборот.
Lo que no ven es... que es justo lo contrario.
Делаю это в последний раз.
Es la última vez que hago esto.
И представьте, что можете разделить его в длину не раз и не два раза, а целых 50.
Imaginen que lo pueden partir en dos, no una vez, ni dos, sino 50.
Элсбет как раз говорила, как ты смешной на работе.
Elsbeth estaba diciendo lo divertido que eres en la oficina.
Может, в другой раз.
- quizás en otro momento.
А если на меня нападают 50 раз в день.
¿ Y si te atacan 50 veces al día?
Допустим, кого-то преследуют больше 13-ти раз, или угрожают более чем дважды.
Digamos que alguien acosa más de 13 veces, o amenaza más de dos.
Как раз говорила, что хотела бы... чтобы мы почаще были вместе.
Le estaba diciendo lo mucho que echo de menos estar todos juntos.
Ещё раз, зачем деньги, чтобы кого-то заткнуть?
Repito, ¿ por qué necesita fondos para callar a alguien?
Но нужно ещё раз.
Pero una vez más.
Солгала мне в прошлый раз.
Me mentiste la última vez.
Как раз вчера думала о колледже.
Justo ayer pensaba en la facultad.
Надеюсь, раз вы мне позвонили, мне не выпишут за это счёт.
Ya que llamaste tú, espero que no me factures por esto.
Можешь поутешать меня в другой раз?
¿ Podemos tener la charla agradable en otro momento, por favor?
Ещё раз, я впервые вижу...
Repito que es la primera vez que veo esto.
- Клянусь, в этот раз обязательно.
Ya, bueno, esta vez subo la apuesta al doble.
Каждый раз, когда я это слышу, я улыбаюсь, потому что меня недооценивают.
Cada vez que alguien me lo dice... yo sonrío. Porque me están subestimando. ¿ Pero sabes qué?
- Можно еще раз?
- ¿ Puedes ponerlo otra vez?
Так что сможем убрать этого грязного копа раз и навсегда.
Podemos conseguir que echen a este policía corrupto de una vez por todas.
Раз вы настаиваете.
Si insiste.
- Это фонд с активами на 65 миллионов... и вы встречались лишь раз?
Es una fundación con 65 millones de dólares en activos, ¿ y solo se reunieron una vez?
Да, как раз сегодня.
Sí, justo hoy.
Ещё раз спасибо.
De nuevo, gracias.
Ты всю жизнь был ворующим пиратом, но единственный раз, когда ты нужен мне таким, ты трусишь.
Fuiste pirata toda tu vida y cuando te necesito, ¿ te asustas?
Да, это та монета, и в последний раз я видел его, когда он ушел с мальчиком.
Sí, ésta es la moneda, la última vez que lo vi iba con el niño.
Думаю, мы можем обсудить это в другой раз.
Supongo que podemos discutirlo en otro momento.
Ага, но в этот раз я не хочу чтобы он возвращался.
Sí, pero esta vez no quiero que lo haga.
Последний раз, он зажегся, когда ты был зол, так что подумай об Отце, должно помочь.
La última vez que ardió, tú estabas enfadado, así que piensa en tu Padre, eso debería bastar.
Когда он зажегся в прошлый раз, ты был в ярости.
Cuando ardió anteriormente, estabas furioso.
Большой латте, с обезжиренным молоком, с карамелью без сахара и без водки, в этот раз.
Café con leche de almendras sin grasa con caramelo sin azúcar y esta vez sin vodka.
Как раз недавно...
Justo el otro día...
Раз уж гнев не сработал, я решила разбудить другую эмоцию.
Como la ira no funcionaba, quería incitar una emoción diferente.
В другой раз, возможно.
En otro momento, quizás.
Я знаю, это твой первый раз, но...
Sé que es tu primera vez, pero...
Я обещаю, что в этот раз заставлю его отвезти меня в мою настоящую школу.
Prometo que me llevará a mi colegio de verdad esta vez.
Хоть раз ты можешь отблагодарить?
¿ No puedes estar agradecido por una vez?
Как раз та, кого я ищу.
Justo la persona que estaba buscando.
Я как раз занят операцией.
Estoy en medio de una operación.
- Мы имеем в виду, что мин.юстиции внимания властей... -... намеренно пытается и каждый раз, когда их... - извлечь что-то ловят с поличным...
- Solo decimos que el Departamento... - cualquier error de funcionarios... - de Justicia trata intencionadamente...
- Ты и в прошлый раз обещал.
Eso lo prometiste la última vez.
- Как раз вовремя! - Ага.
- Justo a tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]