Решай сам Çeviri İspanyolca
140 parallel translation
Решай сам.
La decisión es tuya.
Ладно, решай сам.
Bueno, tú decides.
Решай сам свои задачки.
Hazte tú tus problemas.
Решай сам. Я буду только воду.
Decide tú, yo solamente tomaré agua.
Решай сам.
Hazlo a tu manera.
Решай сам.
Tú eliges.
Решай сам.
Haz lo que quieras.
На этот раз решай сам.
- Esta vez no. Esta vez estás solo.
Решай сам.
Tu eliges.
Ты рискуешь в любом случае. Так что решай сам.
Las dos presentan un riesgo.
"А как будет дальше, " ты решай сам.
Adónde sigue de ahí en más depende de ti.
Решай сам.
No se. Depende de ti.
- Решай сам, Неттлз.
Depende de ti, Nettles.
- Решай сам. Но чтобы эта херня ко мне не привела, понял?
Aplica tu criterio, pero sea lo que sea, hazlo lejos de mí.
Решай сам.
Tú mismo.
Решай сам. В "Вавилоне", в девять часов, ладно, ребята?
Tú decides.
Решай сам.
Decídelo tú mismo.
Только сейчас. Решай сам.
Tómalo o déjalo.
Решай сам свои собственные проблемы.
Limpia tu propio desorden.
Решай сам.
Tú decides.
- Решай сам.
- Júzgalo tú.
Решай сам, пловец.
Te sigo, Nadador.
- Хорошо... Решай сам, ты лучше в этом разбираешься.
- Está bien, piénsalo tú, que eres más práctico que yo.
В общем, решай сам.
Mira, estás por tu cuenta.
Решай сам.
Es tu decisién.
Тут решай сам, Ари.
No puedo decidir esto por ti, Ari.
Решай сам...
Depende de ti.
Решай сам.
Es tu decisión.
Решай сам.
Dímelo tú.
Послушай, Майк. Не знаю что говорят тебе твои друзья. Но решай сам за себя.
Mira, Mike no sé lo que tus amigos te estén diciendo pero tienes que decidirlo por ti solo.
- Мне все равно. Сам решай.
No, decide tú. ¿ Sí, o no?
Смотри, сначала подкидывается им наихудшее мясо, кости и остальное, потом сам решай.
Escucha, primero saca la peor carne, con huesos y todo, luego el resto.
Выиграешь при любом исходе. Сам решай.
No puedes perder, y lo harás por ti mismo.
Решай сам.
O te vuelo los sesos ya y acabamos de una vez o nos esperamos a que el gas lo haga. Tú decide.
Сам решай.
Tú decides.
Сам решай.
Tú decide.
Ну, это ты сам решай.
Ese es el tipo de dinero que necesito.
Сам решай. Что бы ты ни купил, я уверен, это будет идеальный подарок.
Cojas lo que cojas, seguro que será el regalo perfecto.
Нет. То есть, ты сам решай, Боб.
No. quiero decir, que es tu decisión, Bob.
- Сам решай.
Tú decide.
Только решай всё это сам.
Toma la decisión por ti mismo.
Сам решай.
Como quieras.
Это твоя проблема, Джон, вот ты сам ее и решай
Es tu problema John. ¿ Por qué tendríamos que solucionarlo nosotros?
Сам решай, под твоим присмотром или без.
Es tu decisión si estará bajo tu supervisión o no.
Тогда сам решай свои проблемы И ко мне с ними не приходи.
Entonces soluciona tú el problema, no me vengas a buscar a mí. ¿ Estamos
есть билеты, шляпки, кроссовки - приторговывай, пока я соперника ищу, это ты сам решай. Отвернись.
Puedes vender cualquiera de estas cosas, boletos, gorras, zapatillas, hasta la próxima pelea, si eso es lo que quieres.
И слышать не хочу. Сам решай.
- Es temporal - - ¡ Ni me digas!
- Вот это уж сам решай.
Obviamente la decisión queda en ti.
Это уж сам решай.
Se acabo el tiempo. Cuidate! No!
Сам решай.
Lo que sea.
Не знаю, ты сам решай.
No sé. Si te apetece...
решай сама 50
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самогон 25
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама 600
самая красивая 21
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
самолюбие 17
сама 600
сама иди 21
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самир 103
самая лучшая 58
самая большая 17
самый умный 29
сама заткнись 53
самое прекрасное 20
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19