Садитесь здесь Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Садитесь здесь.
Siéntese aquí.
Давайте, садитесь здесь.
Sí. Vamos, siéntate ahí.
Садитесь здесь!
¡ Vamos! ¡ Siéntate ahí!
Садитесь здесь.
Siéntense ahí.
Садитесь здесь, Бомонт. Тут удобно и тепло.
Siéntese aquí, se está bien y hace calor.
Садитесь здесь, мистер Тэйлор.
Venga a sentarse aquí, Sr. Taylor.
Садитесь здесь.
- Por favor siéntese aquí.
- Okей, садитесь здесь.
- Bien, siéntate ahí.
Если поможешь мне снять сапоги, я дам тебе 5000. Садитесь здесь на ступенях... – Где?
Si me ayudas a quitarme los botines te doy 5. 000 pesetas.
Садитесь здесь.
Id entrando, así.
Садитесь здесь.
puede sentarse ahí.
Хорошо, просто садитесь здесь.
Está bien, siéntate aquí.
Госпожа Ханна, садитесь здесь.
Hanna, siéntate aquí.
Привет, садитесь здесь.
¡ Hola! ¡ Aquí abajo!
Садитесь здесь, рядом со мной.
Siéntate a mi lado.
Проходите, садитесь здесь и погрейтесь у камина.
Entrad y calentaos junto al fuego. Sentaos, sentaos aquí. Bonito y calentito, jefe.
Садитесь здесь.
Debe sentarse aquí.
Держите повыше. Садитесь здесь, и я скоро к вам подойду.
Sientate allí, vuelvo apenas pueda, Tranquilo ¿ ok?
Садитесь здесь, капитан!
Mejoran las posibilidades. Patrón.
мне стало жалко парня садитесь здесь за маленьким карточным столом.
Lo siento por el chico sentado en su pequeña mesa de juego.
Садитесь здесь.
Siéntese.
Вы садитесь там, а я сяду здесь.
Siéntese a mi lado.
Садитесь здесь, Редстон.
Puedes sentarte aquí, Redstone.
Это очень важно. Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Necesito que le digan a su maestra que tienen que volver al bote ahora mismo.
Вот условия : вы, двое, садитесь на самолёт, летите домой и забываете всё, что было здесь.
Éste es el trato. Van al aeropuerto, se van a sus casas y se olvidan de esto.
Прошу вас, садитесь вот здесь, мистер Дженингс.
Podría sentarse allí, Sr. Jennings, por favor?
Да, садитесь здесь.
Oye, hijo, me sentaré aquí.
Здесь вам не базар, леди! Садитесь и заткнитесь или убирайтесь из моей церкви!
Siéntate y cállate, o sal de mi iglesia.
Садитесь вот здесь.
Aquí tenéis. Sentaos.
Садитесь в такси, вы здесь впервые.
Te metiste en el taxi, aquí estás por primera vez,
Садитесь вот здесь.
Aquí es donde se sienta.
Ладно, ладно, парни, садитесь где-нибудь здесь, например, да.
Siéntense, amigos. Puedes sentarte aquí.
Что здесь происходит? Винни Ропер, садитесь!
¡ Vinnie Ropper, siéntese!
Давайте, садитесь. Мы здесь задержимся.
Estaremos un rato aquí.
- С превеликим удовольствием. садитесь. - Это здесь?
¿ Es aquí?
- Садитесь. Почему я здесь, господин президент?
¿ Por qué estoy aquí, Sr. Presidente?
Здесь. Садитесь.
Toma asiento.
Здесь все такие... - Садитесь.
Siéntate.
Но когда увидел, как вы садитесь на этот автобус, я понял, что вы едите сюда и решил... покончить с этим прямо здесь.
Pero cuando lo vi subirse al autobús esta mañana y me di cuenta de que vendría aquí, pensé... Es el lugar perfecto para que todo acabe.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115