English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сделайте же что

Сделайте же что Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь!
Mr. Hammer, Puede hacer algo?
Ну сделайте же что-нибудь!
No te quedes ahí parado. ¡ Haz algo!
Сделайте же что-нибудь! Вытащите меня!
¡ ¡ haga algo, saqueme de aquí!
Позовите кого-нибудь, сделайте же что-нибудь.
Muy mal. Haga usted algo, llame a alguien.
Сделайте же что-нибудь!
¡ Por favor haz algo!
Сделайте же что-нибудь...
¡ Haced algo por mí!
Hу, сделайте же что-нибудь.
- Haga algo.
Сделайте же что-нибудь.
Arréglelo.
Сделайте же что-нибудь!
- ¡ Dame informes! - Disparan a los músculos
У вас есть власть. Так сделайте же что-нибудь.
Tú tienes la autoridad, haz algo ya con ella.
Ну, так сделайте же что-нибудь!
¡ Bueno, haga algo!
- Жалуюсь на то сделайте же что-нибудь.
Mire! Ahora, venga, haga algo.
- Да сделайте же что-нибудь.
- Haga algo.
Сделайте же что-нибудь.
Tiene que hacer algo. Rápido.
- Сделайте же что-нибудь.
- Vaya al grano.
Сделайте же что-нибудь!
¡ Haga algo!
Да сделайте же что-нибудь!
¡ Ayúdela, por Dios!
- Сделайте же что-нибудь!
- Haga algo. - Muy bien.
- Сделайте же что-нибудь!
- ¡ Haz algo!
Да сделайте же что-нибудь!
¿ Nadie va a hacer nada?
Сделайте же что-нибудь!
¡ Hagan algo!
Сделайте же что-нибудь!
Bueno, ¡ hagan algo!
Сделайте же что-нибудь!
¡ Se supone que debe hacer algo!
Да сделайте же что-нибудь!
- ¡ Sácame de aquí, carajo!
Сделайте же что-нибудь!
¿ Qué están haciendo?
Утренник уже через час, сделайте же что-нибудь.
El concurso comienza en una hora. Tiene que hacer algo.
Дасье! Сделайте же что-нибудь!
Dacier, haz algo.
Сделайте же что-то! Хорошо, хорошо, что за шум?
ahora haga algo ¡ vale, vale, ¿ por que todo este jaleo?
- Сделайте же что-нибудь!
- ¡ Hagan algo!
Сделайте же что-нибудь.
- Haruo, haga algo. ¡ Haruo!
Кто-нибудь, сделайте же что-нибудь!
¡ Que alguien haga algo! Aquí, toma esto!
Пожалуйста, сделайте же что-нибудь!
¡ Por favor, venga, haz algo!
Доктор, ну сделайте же что-нибудь.
Doctor, tiene que hacer algo. Es víspera de Navidad.
- Сделайте же что-нибудь!
¡ Alguien haga algo!
Сделайте же что-нибудь!
¡ Hagan algo! ¡ Dios mío!
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
¡ Pero haga algo, monsieur Cornillon!
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty cuando crean que han esperado lo suficiente cada uno tendrá que tratar.
Ну хорошо, и всё же сделайте что-нибудь!
Está bien, ¡ pero muévase, haga algo!
Сделайте что-нибудь сейчас же, или я сам начну действовать.
Es mejor que de una vez se encarguen de él.. ... o lo hago yo.
Сделайте же что-нибудь.
¡ A usted!
ну надо же что выползло из кустов капитан Гайл, давненько не виделись наконец-то все звезды шоу собраны на одной сцене сделайте поклон вонючий ублюдок, что ты сделал с Кеном, а?
Vaya, mira quién está saliendo de la nave. Capitán Guile, cuánto tiempo sin verlo. Finalmente las estrellas del espectáculo se han reunido en el escenario.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Dame exactamente las condiciones en que están ellos.
Сделайте же что-нибудь!
Haz algo.
Сделайте же что-нибудь!
- ¡ Haga algo!
- Кто-нибудь, сделайте же хоть что-нибудь!
- ¿ A dónde va? - Hagan algo.
Ну сделайте же что-нибудь
Haz algo.
Сделайте же хоть что-то. Не стойте просто так!
No se queden ahí.
Сделайте же что-нибудь, заставьте его замолчать!
"... que es el único motivo por el que estoy sobre este set trabajando de actriz! " ¡ Oreste!
Хотите попадать, сделайте себе то же, что и я!
¡ Si os sentis ofendidas por mí, tratar de remodelaros como esto!
Давайте же! Сделайте что-нибудь!
¡ Venga, haz algo!
Вы как большой ребенок. Нас же сейчас убьют, сделайте что-нибудь!
Todo es por culpa suya provocó a Nazatchov con sus preguntas desagradables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]