Сделайте что Çeviri İspanyolca
908 parallel translation
- Не знаю, просушите, сделайте что-нибудь. - Да, сэр.
- No sé, sécala o haz algo con ella.
Сделайте что-нибудь!
¡ Salen dos más!
Пожалуйста сделайте что-нибудь.
- ¡ Por favor, haga algo por él!
Сделайте что-нибудь!
¡ Hagan algo!
Сделайте что-нибудь.
Haga algo.
Сделайте что-нибудь.
Ayúdame.
Доктор, встаньте с постели и сделайте что-нибудь.
Doctor, levántese y haga algo.
- то-нибудь сделайте что-нибудь.
- ¡ Que alguien haga algo! .
Сделайте что-нибудь полезное.
Haga algo útil.
- Так сделайте что-нибудь.
Haga algo al respecto. Mándelo a la granja en Estados Unidos.
Сделайте что-нибудь.
¡ Hagan algo! ¡ Búsquenlo!
Мне жаль, если вам так показалось позвольте вас уверить, я... - Не молчите, мисс Франсис, сделайте что-нибудь!
Siento haberle causado esa impresión, pero le aseguro...
- Сделайте что-нибудь
¿ Qué?
Сделайте что-нибудь!
Busca la forma de hacerlo.
Шериф, сделайте что-нибудь!
Sheriff, haga algo.
Помогите мне. Сделайте что-нибудь.
Ayúdenme, hagan algo.
Сделайте что-нибудь!
Entonces haz algo.
- Вы доктор, сделайте что-нибудь
- Eres doctor, haz algo.
- Тогда сделайте что-нибудь. - Да, сэр.
- Entonces haz algo.
Сделайте что-нибудь, шериф! Шериф, пожалуйста!
¡ Sheriff, haga algo!
Вы знаете, сделайте это, сделайте то, сделайте что-нибудь еще.
Usted sabe, esto, esto, haga lo otro.
Черт, сделайте что-нибудь.
Maldición. Hagan algo. ¡ Se está muriendo!
Мистер Хаммер, сделайте же что-нибудь!
Mr. Hammer, Puede hacer algo?
Прекратите шутить и сделайте, наконец, что-нибудь.
Deje de jugar conmigo y haga algo.
Сделайте то, что мне нужно и просите все, что хотите.
Si me da lo que quiero, puede pedir cualquier cosa.
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
Acépteme por esa razón.
Сделайте что-нибудь!
¡ Haga algo!
Ну сделайте же что-нибудь!
No te quedes ahí parado. ¡ Haz algo!
Джиперс, сделайте кое-что. Подумайте кое о чем.
Haz algo, Jeepers.
Но, мсье Корнилон, сделайте же что-нибудь!
¡ Pero haga algo, monsieur Cornillon!
Сделайте вид, что не замечаете.
Fingid que no le veis.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что.
Bien, si me quiere en esto, sólo tiene que hacer una cosa.
Сделайте же что-нибудь! Вытащите меня!
¡ ¡ haga algo, saqueme de aquí!
Сделайте с этим что-нибудь, Марк.
Búsquela, Mark.
Позовите кого-нибудь, сделайте же что-нибудь.
Muy mal. Haga usted algo, llame a alguien.
Посигнальте, сделайте хоть что-то!
Vamos, pita, haz algo. No sirves para nada.
Что-то вроде этого сделайте.
¿ Ve? Haga algo como esto.
Четыре стены вокруг бара, пол под нашими ногами, рабочий и Паула, которая не знает как выбраться из отвратительной ситуации. Не перечисляйте слова так просто, сделайте с ними что-нибудь.
Además 4 muros que rodean al bar, un suelo un obrero, y yo, Paula, en una situación crítica que no sé solucionar.
Сделайте то, что хочет Ваша мать и станьте монахиней.
Obedece a tu madre. Hazte religiosa.
Сделайте себе чашку горячего кофе или ещё что-нибудь.
- Prepárese café o algo.
Лучше сделайте что-нибудь.
Haz algo.
- Сделайте что-нибудь, капитан.
- ¿ Podemos?
- Уходите. Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
O quédese, pero hágalo porque desea hacerlo.
Скотти, когда решите, что прошло достаточно времени, сделайте то же самое.
Scotty cuando crean que han esperado lo suficiente cada uno tendrá que tratar.
Скотти, сделайте все, что можно.
Scotty, fuerza los motores al máximo.
Доктор, сделайте то, что они просят, я прошу Вас.
Doctor, haga todo lo que le pidan, se lo ruego.
Сделайте же что-нибудь!
¡ Por favor haz algo!
Сделайте все, что можете, Боунз.
Haga lo que pueda con él, Huesos.
Сделайте, что сможете, доктор.
Haga lo que pueda por él, doctor.
Сделайте, что сможете.
Haga todo lo posible.
Когда закончите работу над машиной. Сделайте, что я прошу и вы оба будете свободны.
Haz lo que te pido y los dos quedaréis en libertad.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26