Скажи ей это Çeviri İspanyolca
207 parallel translation
- Скажи ей это на счастье.
- Dile que trae buena suerte.
Я присмотрю за ней. - Скажи ей это! - Нет это плохая идея.
No me parece buena idea.
- Хорошо, скажи ей это. А потом?
- Bueno, dile eso. ¿ Y luego?
Ну да, скажи ей это.
BUENO, TRATA DE DECIRSELO.
Скажи ей это, если увидишь ее. Ладно?
Si la ves, díselo, ¿ quieres?
- Так скажи ей это.
- Pues díselo.
Скажи ей это очень любезно.
Díselo bien.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
Sabemos que no es verdad, díselo tú mismo... es todo lo que quiere.
Скажи ты ей, что это гусли.
Dile a ella, que es un gusli.
Скажи это ей сам.
Dígaselo usted.
Это ты ей скажи, ты ее знаешь.
Váyanse.
Но ведь это всё упрощает. - Скажи ей.
Pero eso soluciona tu problema.
Передай ей это. И скажи "от Флойда".
Dale esto a la señorita y dile que le envía saludos Floyd.
Вот, возьми, это для моей сестрьl, скажи ей, что я приеду к пасхе.
Que Dios nos proteja en este viaje. Que Dios te bendiga, hija.
Скажи ей, что это для брата.
Dile que es tu hermano quien las tiene.
Скажи ей что хочешь. Объясни, что это дело жизни и смерти.
Dile a tu madre que es un asunto de vida o muerte.
Скажи ей, что это очень важно.
Háblale. Es muy importante.
Я хочу, чтобы ты сказал ей это, Ал. Скажи ей, что Джон сказал : "Извини".
Cuando le digas todo eso, dile que..... John dijo que lo sentía.
Скажи ей, что это от меня
Dile que es de mi parte.
Скажи ей Карл Брунер сделал это по телефону.
Dile que Carl Bruner lo hizo por teléfono.
Скажи ей послать это наверх в отдел на третий этаже, тебе нужно сделать перевод.
Dile que lo mande a la tercera planta, que tienes que hacer una transacción.
Скажи ей сделать это!
- Vale. ¡ Que lo haga!
Скажи ей это.
Díselo.
- Скажи ей, что это от меня.
Dile que fui yo. Son de parte de Ray.
Скажи ей, что это что-то важное.
Dile que es muy importante.
Скажи, как ты ее использовал, и что всё, что ты ей говорил, было ложью, что каждый раз, как ты ее касался, все, о чем ты мог думать, это я.
Dile que la usaste y que todo lo que le dijiste era mentira. Que cuando la acariciabas, solo podias pensar en mi.
Скажи ей, это для Рождества или для Пасхи.
Dile que es para Navidad o Pascuas.
Если ты не любишь Дэнни, просто скажи ей что это плохая идея.
Si no te gusta Danny, dile que es mala idea.
У него не Клуб Одиноких Сердец. Скажи ей это.
Sé que esto podría sonar algo Neanderthal.
Эй, скажи ей, что это свадебный подарок ее мужа.
Ey, dile que es un regalo de bodas de su marido.
Мы просто сходили в кино. - Вот это ты ей и скажи.
- Eso es lo que tienes que decirle.
В общем ты скажи ей - это же твоя работа.
Tienes que hablarle. Es tu trabajo.
Скажи это ей, а не мне.
Díselo a ella, no a mí.
- Ты скажи это ей.
Díselo a ella.
Иди в дом и скажи ей, что ты действительно к ней чувствуешь. А если это не сработает, унижайся.
Dile lo que sientes por ella y si no da resultado, arrástrate a sus pies.
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Un saco de nueces, y dile que son para mí
Скажи ей, что это для её уголка знаний.
Dile que es para su rincón de la sabiduría.
Скажи ей, что это фальшивка.
Pues dile que es una falsificación.
Хорошо. Скажи, что я позвоню ей позже, и передай ей это.
OK, y dile que la llamaré más tarde, y dale esto.
Келсо, просто оставь этой несчастной анонимку и скажи ей пусть уколется пенициллином.
Kelso, déjale una nota anónima a la pobre chica diciendo que necesita una inyección de penicilina. Donna.
Скажи ей, что это уже не важно.
Dile que ya da igual.
Ричи, пожалуйста, скажи ей, что это большая честь, но у меня аллергия на все грибы. Понял?
Por favor, dile que soy alérgica... a las setas, ¿ si?
Скажи ей это, Дона.
Usted le dice que, doña.
Скажи ей что это я забочусь о Джейсоне, а её флирт ему не нужен. - Тсчшшь! - ( Мяукинг )
Dile que miro por Jason y que no le gusta su flirteo. ¿ Lo oíste?
Ну, скажи ей, что это сейчас безопасно. Она не должна бояться.
Dile que ahora son seguros, que no debe temer.
Дай ей чашку горячего шоколада и скажи, что это за счёт заведения.
Dale una taza de chocolate caliente y dile que la casa paga.
- Это лучше ты мне скажи Ребекка уехала Что ты ей сказала?
- Dímelo tú, Rebecca se ha ido.
Скажи это ей.
Díselo a ella.
Ты ей это скажи!
¡ Dígaselo!
Скажи ей, что это прекрасная история.
Dile que es un cuento muy bonito.
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Dile que sé que no puede hablar de su mundo pero que voy a hacerle unas preguntas y ella podría responder "sí" o "no".
скажи ей 1533
скажи ей правду 62
скажи ей что 30
ей это нравится 48
ей это нужно 24
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
скажи ей правду 62
скажи ей что 30
ей это нравится 48
ей это нужно 24
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56