Скажи ей Çeviri İspanyolca
2,380 parallel translation
Скажи ей, что у нас супер планы на вечер.
- Vale. Ahora dile que tengo planeado para ella una noche increible.
Скажи ей, что мы идем.
Dile que vamos de camino.
Уилл, скажи ей почему.
Will, dile el motivo.
Скажи ей и дальше держаться северного направления.
¡ Dile que siga yendo al norte!
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
Mira. Sé que te aterra hablar con tu madre, pero solo tienes que ser sincero. Dile la verdad.
Хорошо, ох, просто скажи ей, что меня не будет здесь.
Okay, solo... solo hazle saber que no estaré aquí.
Скажи ей, что у неё прекрасные глаза, назови её своей второй половиной, но говорить, что ты импотент?
Dile que tiene unos ojos hermosos, que es tu alma gemela, pero decir que eres impotente...
- Скажи ей что-нибудь.
- Dile algo.
Скажи ей, что мне жаль, что я не был с ней откровенен.
Dile que siento no haber sido directo.
Скажи ей, Алекс. Где мой халат?
Díselo tú, Alex. ¿ Dónde está mi bata?
Скажи ей, что ты сходишь с ней.
Le dije que tú irías con ella...
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Bueno, si te hace sentir mejor, solo dile la verdad.
Ну, просто скажи ей.
Bueno, solo díselo.
Просто скажи ей. Скажи ей.
Sólo díselo. díselo.
Тебе нужно некоторое время для того, чтобы свыкнуться, подумай об этом вечером а с утра заедь к ней и извинись, и скажи ей, что ты ее любишь.
¿ Sabes qué? Tómate un poco de tiempo con esto, piénsalo esta noche y después ve allí por la mañana y discúlpate y dile que la quieres.
Скажи ей, чтобы соглашалась на работу.
Dile que coja el trabajo.
Скажи ей сейчас.
Díselo ahora.
Скажи ей то, что сказал мне.
Habla con ella de la misma forma que me estás hablando.
Скажи ей, что я люблю её.
Dile que la quiero.
Скажи ей, что я вернусь в клинику вечером, сейчас мне нужно идти.
Está bien, dile que volveré esta noche a la Clinica, pero ahora tengo que irme.
Скажи ей, что надо встретиться.
Dile que se necesitan reunir.
Скажи ей, Хэнк.
Díselo, Hank.
Скажи ей, что счета по ее кредитке все еще приходят ко мне домой.
Dile que las facturas de su tarjeta de crédito todavía llegan a mi casa.
Она спросит тебя о рекомендациях, так что скажи ей, что хочешь позвонить общему другу.
Te pedirá una referencia, así que le dices que quieres llamar a un amigo mutuo. David Cook.
Скажи ей.
Tienes que contárselo.
Так что давай скажи ей.
Adelante. Díselo.
Скажи ей..... тебя же могут убить.
Dile... Pueden matarte.
Скажи ей, что мы хотим показать ей всех мужчин.
Dile que le vamos a mostrar todos los hombres.
Поэтому скажи ей "прости".
Así que pídele perdón.
Просто скажи ей, что не можешь помочь с её кампанией.
Tan solo dile que no puedes ayudarle con su campaña.
Пожалуйста, просто скажи ей, что я здесь.
¿ Podrías decirle que estoy aquí, por favor?
- Райли, скажи ей.
- Díselo, Riley.
Скажи ей, что ты... ты проводишь время со мной.
Dile que tu... que estas pasando tiempo conmigo.
Просто скажи ей завтра в школе.
Sólo cuéntaselo en la escuela mañana.
- Скажи ей пусть уходит.
- Dila que se vaya.
Когда она придёт домой, скажи ей, что я люблю её.
Cuando vuelva dile que la quiero.
Скажи ей.
A ella. El dinero es solo para que podamos empezar.
Ты пойди встреться с Грейс и извинись перед ней и скажи ей как ты себя чувствуешь и скажи ей что хочешь снова её видеть и возвращаясь к аду от давления на неё чтобы заняться с ней сексом.
Ve a ver a Grace y discúlpate y dile cómo te sientes y pídele que vuelva a verte y deja ya de presionarla para que os acostéis.
О, скажи ей, что я ни за что это не пропущу.
Puedes decirle que no me lo perdería por nada del mundo.
Скажи ей, что мы еще не выехали со стоянки!
¡ Dile que aún no salimos del estacionamiento de vehículos!
Так скажи ей.
Díselo.
Скажи ей Макс.
Díselo, Max.
Скажи ей, что она может не беспокоиться насчет меня.
Puedes decirle que no tiene nada de lo que preocuparse.
Скажи ей, Ник.
Díselo, Nick.
Скажи ей, что же на самом деле "происходит" в квартире 4D.
Dile lo que en verdad pasa en el departamento 4D.
Просто скажи ей, что я не могу придти.
- Dile que no puedo ir.
Пожалуйста скажи мне что ты не говорил что ей что мы думаем что Эми и Рики сбежали и поженились
Por favor dime que no le has dicho que creemos que Amy y Ricky huyeron y se casaron.
Скажи им, что ты, как специалист, считаешь, что ей будет намного лучше здесь, в Роузвуде.
Diles que en tu experta opinión crees que se pondrá mucho mejor aquí mismo, en Rosewood.
- Серьезно, мама, скажи ей, что она... обманывается. - Аксель.
Acéptalo, Sue.
Польсти ей, скажи, какой она великолепный повар.
La adulas. Le dices lo buena cocinera que es.
Прошу, Мона, пожалуйста скажи, кто пытается ей навредить.
Por favor, Mona, por favor dime quién está intentado hacerle daño.
скажи ей правду 62
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
скажи ей это 23
скажи ей что 30
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей больно 57
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55
ей что 79
ей можно доверять 35
ей богу 114
ей понравится 134
ей нужно время 56
ей лучше 74
ей нужна твоя помощь 21
ей стало плохо 17
ей кажется 55