Ей это нужно Çeviri İspanyolca
488 parallel translation
Разве ей это нужно?
¿ Es sólo coincidencia que esto es lo que ella quiere? ¿ Lo es?
Потому что ей это нужно. И потому что она никогда меня не простит, если я остановлю ее.
Porque necesita hacerlo y porque jamás me perdonaría si se lo impidiera.
- Но... - Ей это нужно!
- Pero- -
Зачем ей это нужно?
¿ Por qué iba a hacer eso?
! Ей это нужно! ..
Si continúo, ella se ahogará.
Да, но не может быть, что ей это нужно так же сильно, как мне.
Si, pero no hay manera de que esto pueda ser peor de lo que ya es.
Что ей нужно, так это парень, который бы, в итоге, воспитал её, хочет она того, или нет.
Ella necesita un chico que la da una bofetada al día, se lo merezca o no.
Немного времени, это то, что ей нужно.
Dale un poco de tiempo. Eso es todo lo que necesita.
Но, по-моему ей это было нужно. На ней лица нет.
No parece encontrarse muy bien, bajará a cenar.
- Всё, что ей нужно, это отдых.
- Solo necesita descanso.
Не нужно говорить с ней, это причинит ей только боль.
Sería mejor que no hablase con ella, está muy apenada.
Если ей нужно выместить зло на ком-то, то пусть это буду я.
Bueno, si tiene que meterse con alguien, prefiero que sea conmigo.
Конечно, это не сможет обеспечить такого убранства, но, может быть ей и не нужно такое убранство.
Claro que no puedes comprarle un sitio como éste, pero no hace falta tener un sitio como éste.
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Es lo que le hace falta. Poder creer en alguien.
Ей нужно познакомиться с девушкой, но, верите ли, если бы это был мужчина, она...
A una chica hay que presentarla, pero, créeme, si es un chico...
Всё что ей нужно - это весло Рики!
¡ Lo único que quiere es el remo de Ricky!
- Я пытаюсь объяснить ей, это не нужно. Он прав.
- Ya le he dicho que no hace falta.
Это конец света? У нее есть дом, у нее есть семья. У нее есть постель и стол... одежда, много еды - все, что ей нужно.
Ella tiene cama y comida... y todo lo que necesita.
- Послушай, Джимми... если так хочешь попасть в переплет... всё, что тебе нужно сделать - это поднять трубку и перезвонить ей.
- Escucha, Jimmy... si te quieres meter en un lío... todo lo que tienes que hacer es levantar ese teléfono y llamarla.
Все, что ей нужно, это сказать правду.
Sólo tiene que decir la verdad.
Конечно, чувства - это прекрасно, но ей нужно устраивать свою жизнь.
Los sentimientos son bonitos pero debe vivir su vida
Вы объяснили ей, что это вам нужно из-за страховщиков у которых якобы возникли некоторые вопросы о грузе с "Мэри Дир".
Usted le dijo que la aseguradora... tenía algunas dudas sobre el cargamento del barco.
что ей нужно - это правильное питание.
Lo que necesita es comer como Dios manda.
Потому что то, что ей нужно сейчас - это познакомиться со всеми вами и понять, как сильно вы ей помогали и насколько больше сможете помочь ей, если вы все объедините усилия.
Porque lo que ella necesita ahora es conocerlos a todos... y entender cuánto la han ayudado... y cuánto más la ayudarán cuando todos unan sus manos.
Это-то ей и нужно. То, что надо.
- Esto le vendrá bien.
Зачем ей это было нужно?
¿ Por qué?
Нет, все, что ей нужно - это хорошая взбучка.
¡ No, lo que necesita es una buena tunda!
Маленькой леди нужно баиньки, устрой ей это.
Una cama cómoda para esta damita.
Чтобы исправить положение, нужно чем-то ее заинтриговать. Единственное, что можно сделать, это дать ей понять, что я готов пойти на уступки. Таппи.
Sólo podría arreglarse si señalo de forma indirecta... que quiero entablar negociaciones.
Скажи ей послать это наверх в отдел на третий этаже, тебе нужно сделать перевод.
Dile que lo mande a la tercera planta, que tienes que hacer una transacción.
Любит делать это с тремя парнями, ей нужно время, чтобы разогреться.
Sólo que le gusta tener tres tíos porque tarda en ponerse caliente.
Это Ирми. Она из цирка. Ей нужно вписаться на ночь.
Trabaja en el circo y necesita un sitio donde pasar la noche.
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Claro que ha violado la confianza de su cliente, pero ha decidido, por su propio bien, ir a ver a Mademoiselle Deane al desfile y darle la trágica noticia.
Ей нужно это оставить.
Debe tenerlo.
Да. Все, что ей нужно было сделать, это купить мистеру Питту пару носков.
Sí, lo único que tenía que comprar eran unas medias.
Ей это не нужно.
Es exigente.
Все, что ей нужно, чтобы продолжать, это просто прощение.
Lo que Chrissa Long necesita para seguir es perdón.
Это точно, мистер Хан, за них нужно отдать ей должное.
Tiene usted razón. Eso se lo deben a su madre.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
Cuando ella dijo necesitaba algo para mantener su agita tibia Pensé que era un eufemismo tímida, pero...
Это ей не нужно.
Eso no es para ella.
Ей кое-что нужно. - Это исключительный случай.
- Es una emergencia.
Потому что ей нужно было в это верить,
Porque ella tenía que creérselo.
Ваша подруга спасла ей жизнь, но кое-что нужно еще сделать, дайте нам это сделать.
Su amiga le salvó la vida, pero aún tenemos trabajo.
Это для моей мамы, ей нужно...
Es para mi madre.
Ей сейчас это совсем не нужно.
No es lo que ella necesita.
Она говорит, что ей это больше не нужно.
Algo que dijo, ella ya no quiere.
Что ей нужно, так это хороший трах!
¡ Lo que esa necesita es que se la follen!
Если это Клэр подожгла дом, я скажу ей, что нужно делать.
Si ella empezó el fuego, hará lo correcto.
Ей разве это нужно? !
¿ Es esto lo que necesita?
Может быть, это как будто бы ДНК знает, что ей нужно, и когда она это находит, ничто не может стать у нее на пути.
Quizá el ADN sabe lo que hace falta y si lo descubre, no hay quien lo pare.
Ей нужно это.
- Necesita esto.
ей это нравится 48
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
ей это не понравится 33
ей это нравилось 17
ей это понравится 31
это нужно прекратить 53
это нужно было сделать 27
это нужно остановить 34
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно подождать 78
нужно поговорить 405
нужно идти 351
нужно было сказать 22
нужно время 227
нужно подкрепление 61
нужно признать 41
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно узнать 124
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно больше 47
нужно понять 47