Скажу Çeviri İspanyolca
30,048 parallel translation
По опыту своей матери скажу, иногда нужно лишь слегка подтолкнуть.
Tal como mi madre demostró, a veces se necesita un empujón.
Я скажу.
Le diré.
Не скажу, что это будто пережить нападение медведя. Это не так.
No diré que es como que te ataque un oso porque no es así.
И я скажу так...
y tengo que decir que...
Думаю, не солгу, если скажу, что путешествие не удалось.
Creo que es justo decir que este viaje ha sido un completo desastre.
Скажу честно, мы тебе помочь особо не можем.
Siéndote sincero, no hay mucho que podamos hacer.
Оглядываясь, скажу на камеру : боюсь, мы обречены и мы умрём.
Lo investigamos minuciosamente, y me temo que estamos todos condenados, todos vamos a morir.
И я вам скажу, нам надо улучшить освещение.
Te digo que, mejor que se marchen las luces.
Хорошо, Хаммонд, я скажу тебе, что это за женщина.
Bien, Hammond, te voy a decir exactamente qué mujer.
Я вам точно скажу, что это. Это заброшенная шахта.
Te diré lo que es, es una mina abandonada.
- Можно, я скажу...
- Puedo decir que...
Я скажу тебе, Хаммонд, почему мне нравится его идея.
Bien, te diré algo, Hammond... te diré por qué me gusta su idea
Скажу тебе - вначале это дипломат, потом галстук, и ты сидишь за столом.
Así es, empiezas con un maletín, luego te pones una corbata y te sientas en tu escritorio.
И как толстая - толстой скажу - если будешь гулять, то за час сожжешь 417 калорий.
Y de gordita a gordita, si mantienes el ritmo, puedes quemar 417 calorías por cada hora andando.
- А я скажу, что его ударили чем-то тяжёлым и стеклянным.
- Yo digo que le golpearon fuerte con un objeto de cristal.
ЛАдно, но что если я скажу, что Леви был тем, кто отправил моему боссу те фотки, что ЭлЭйчЭл пустили вчера в эфир?
Por mí bien pero, ¿ qué pasa si te digo que Levi fue el único que envió a mi jefe las fotos que LHL emitió ayer?
Я скажу.
Lo llamaremos como lo que es.
Раз уж ты здесь, скажу тебе, что канал хочет вернуть тренера ещё на час вечером.
Mientras estés aquí, debo decirte que la cadena quiere que el entrenador vuelva durante una hora esta noche.
Тебе это ничего не даст, Себастьян, но я все равно скажу.
Te sale por los poros, Sebastian, pero te diré algo.
Быстро позвоню Лидии, и скажу ей, что не приду домой.
Llamaré a Lydia para decirle que no iré a casa.
Я скажу это снова.
Lo diré otra vez.
Скажу им, что диктофон закоротило. Или раздавил случайно. Может, они мне поверят.
A lo mejor les puedo decir que su dispositivo de grabación se agotó o... que fue destruido.
- Я никому не скажу.
- No se lo diré a nadie.
Я никому не скажу.
No se lo diré a nadie.
Не надо это говорить. Написано... Сейчас скажу.
Dice "Me acuesto", yo no...
Не знаю, когда скажу ему.
No sé cuándo decírselo.
Как я скажу ему, что...
¿ Cómo le digo que...?
Я скажу тебе все, что могу, когда у меня будет на это разрешение.
Te diré lo que pueda cuando tenga autorización para hacerlo.
Ты надеялся, что я скажу именно это.
Eso es lo que esperabas que yo dijera.
Я скажу тебе тоже, что сказала своему партнеру на выпускном : убери этот палец куда подальше.
Te diré lo que le dije a mi pareja de la graduación, quita ese dedo de ahí.
Я скажу тебе то же, что сказала Pooters, когда они добавили трусы в униформу.
Se acabó. Voy a decirte lo mismo que le dije a Pooters cuando añadieron pantalones al uniforme.
Только скажу.
Sólo decir la palabra.
Просто делайте как я скажу и все будет хорошо.
Sólo haz lo que digo y se le multa.
Ты можешь сделать со мной все, что угодно, но я никогда не скажу тебе.
Podrás hacerme lo que quieras, pero nunca te lo diré.
Поговорить с девочками - И что я им скажу? Знаешь, я точно не тот человек, который должен говорить с ними о о тонкостях жизни и смерти.
Sabes, está claro que no soy la persona que las tiene que llevar por los entresijos de la vida y la muerte.
Сядь уже в чертову машину. Я знал, что если скажу, что ухожу, ты попытаешься меня остановить.
Tratarías de detenerme porque fuiste criado para ser un buen hombre.
Хочешь, новость скажу?
Tengo noticias para ti.
Я тебе этого не скажу, Джейк.
No voy a decirte eso, Jake.
- Я скажу, чего он не сделает.
- Te diré lo que no va a hacer.
А если я скажу, что у меня немного завалялось?
¿ Y si te dijera que tengo una pequeña reserva?
Ну, я скажу, что очень рада, что вы его смотрели.
- Bien, te diré una cosa, me alegra que lo hicieras.
Когда уже конец этого периода, я скажу детям, что есть деньги на колледж?
Bueno, déjame saber cuando las ruedas giren de nuevo para decirles a mis hijos que pueden ir a la universidad.
Ты будешь с тем, с кем я тебе скажу.
Vas donde te diga.
А что я скажу Мэйсону?
¿ Qué le voy a decir a Mason?
А что, если я скажу тебе, где она?
¿ Qué tal si te digo dónde está?
М : И что я им скажу?
- ¿ Y decirles qué?
Я совру, если скажу, что некоторые из них не были более жестоки, чем другие.
Bueno, le estaría mintiendo si dijera que alguno de ellos no estaba más hostil que otros.
Но я солгу, если скажу, что никогда не задумывалась о том, какой была бы моя жизнь, если бы я сделала другой выбор.
Pero estaría mintiendo si dijera que no hubieron momentos en los que pensé sobre cómo podría haber sido mi vida si hubiera tomado un camino diferente.
Вот что я тебе скажу. У тебя отличный голос.
Te diré una cosa.
Я ему не скажу, если ты об этом.
Todos esos... eso lo destrozará.
И скажу тебе...
Y déjame decirte...
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу тебе одно 16
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу тебе прямо 21
скажу вам вот что 22
скажу прямо 94
скажут 115
скажу одно 22
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу что 27
скажу вам честно 19
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу вот что 33